Читаем Романтика. Вампиры полностью

Брайса Каньона по-настоящему звали Кормаком ОʼРайли. Он был профессиональным танцором, хотя в бродвейских шоу участвовал лишь изредка, и нестареющим жиголо. Даже слегка одурманенный лидокаином, Брайс мгновенно оценил перспективы сотрудничества с жирным стоматологом. Он подгонял бы пациентов-вампиров, разумеется за определенное вознаграждение, а Сол обслуживал бы их с должным профессионализмом и деликатностью.

— Думаю, вам самому нужно стать вампиром, — после лечения предложил Брайс, откинувшись на спинку темно-коричневого диванчика из кожзаменителя. Длинные худые ноги он положил на журнальный столик. — С точки зрения бизнеса это положительно скажется на доверии пациентов.

Предложение показалось заманчивым, даже возбуждающим, в первую очередь из-за своей противоречивости, но Сол, устыдившись, мгновенно взял себя в руки.

— Исключено. Я человек верующий, боюсь, в иудаизме это считается грехом, — не слишком уверенно проговорил он.

— Не вижу, что здесь греховного, хотя у живущих в сумеречной зоне иное отношение к вере и моральным принципам, — проговорил Брайс, скрестив руки за головой, а когда посмотрел в потолок, его лицо стало хитрым-хитрым. — Зато фантастический секс гарантирован. Женщины обожают вампиров.

— Неужели? Почему? — Слова «женщины» и «секс» действовали на изголодавшегося Сола не хуже пения сирен.

Кабинет снова огласил леденящий кровь хохот:

— Ну, приятель, мы же сексапильные плохиши, которых дóлжно направлять на путь истинный. Такое с полуоборота заводит!

Сол задрожал:

— Позвольте мне все обдумать.

Брайс почувствовал, что не просчитался, — наживка проглочена.

— Конечно! Давайте встретимся завтра вечером, и я вам все покажу и расскажу, а заодно и познакомлю с приятелями. Может, тогда будет проще определиться?

— Да, пожалуй, — кивнул Сол.


Заснуть так и не удалось. Следующим утром Сол приготовил кофе и тосты и хотел посмотреть общественно-политическую передачу, но все мысли были о предстоящей встрече с вампиром. Подумав, он счел свою жизнь неплохой, разве только немного скучноватой. Так, может, стоит встряхнуться? Например, взять отпуск и поехать в Майами, а не превращаться в Дракулу?

Тем не менее рассказы Брайса заинтриговали его. Сол давно мечтал о физической силе, которой, как ему казалось, обладают вампиры. Превращение в полубога — именно это обещал Брайс — привлекало возможностью получить мускулистый живот без диет и потения в спортзале.

К тому же он будет здоров, даже если станет ежедневно есть солонину и пастрому, начнет курить кубинские сигары и каждый вечер будет выпивать по бокалу мартини. Высокий холестерин и склерозирование артерий уйдут в прошлое.

Если он станет «стоматологом неживых», исчезнут финансовые проблемы. Разве это плохо?

С другой стороны, перспектива вечной жизни Сола совершенно не прельщала. Брайс говорил, что вампиры не стареют, только вот… У Сола был дядя Сид, доживший почти до ста лет. В последние годы Сид выглядел не слишком привлекательно, особенно когда надевал плавки и плескался в бассейне жилого комплекса для пенсионеров в Ормонд-Бич. Однако сейчас Сол вспоминал психическое состояние дяди. «Зачем мне жить? — ныл старик. — Ни целей, ни маленьких радостей не осталось. Женщины и еда не интересуют. Я готов сыграть в ящик!»

Вдруг вечная жизнь превратится в вечное бдение в стоматологическом кабинете?

А вот от рассказов о сексе мутнел рассудок и бросало в пот: втроем, групповой, оральный, анальный, тантрический, садомазохистский. Целый шведский стол экзотических деликатесов, и Брайс якобы перепробовал все. Сможет ли Сол познать это утонченное наслаждение?

Брайс поклялся здоровьем матери, что сможет. Холодный рассудок подсказывал Солу: вампиру доверять не стоит, но выбор между унылой жизнью и превращением в суперклассного, суперсексуального, супертаинственного мужчину казался очевидным.

Тем не менее день клонился уже к вечеру, а Сол все не мог решить, стоит ли ехать с Брайсом по вампирским притонам. Но тут позвонил старый приятель Хоуи. Хоуи унаследовал практику в Верхнем Ист-Сайде от отца, который вышел на пенсию и перебрался в Бока-Ратон. Среди клиентов Хоуи попадались политики и кинозвезды, и он просто обожал кичиться умением «укрощать строптивых красоток».

«Клянусь, она меня практически изнасиловала! — хвастался Хоуи. — Я думал, что умер и вознесся на небеса. Только представь, обворожительная двадцатишестилетняя брюнетка выскочила замуж за старого козла и теперь изнывает от скуки. Да плевать мне, что титьки силиконовые! Зато какие минеты делает! Я кончал и кончал…» — без умолку трещал Хоуи.

Болтовня Хоуи стала последней каплей. Сол затолкал беспокойство в самый дальний уголок души и, едва дождавшись заката, уехал в Бруклин. Сегодня ночью он будет развлекаться среди вечно живых!


В среде манхэттенского вампирского андерграунда царили порочность, декадентство и самопоглощение. Последнее роднило его с нью-йоркским андерграундом живых. В других отношениях он превзошел самые смелые ожидания Сола и оказался кошмарнее самых жутких кошмаров.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения