Centuriatus
— поле, ограниченное двумя сотнями югеров, так как Ромул предоставил каждой сотне граждан по двести югеров.Celeres.
Целерами древние прозвали тех, кого теперь мы именуем всадниками, от [имени] Целера, убийцы Рема, которого Ромул вначале поставил командовать ими. Первоначально они были избраны по десять [человек] от каждой курии, поэтому всего их было триста.Equirria
— игры, которые учредил Ромул в честь Марса; они проводились на Марсовом поле в виде конских ристаний.Larentalia.
Ларенталии — празднества [в честь Акки] Ларенции, жены Фаустула, кормилицы Рема и Ромула.Lucereses et Luceres
(Луцерезы и Луцеры), третья часть римского народа, что выделена Тацием и Ромулом, названы так от Луцера, царя Ардеи (столица рутулов. — М. Б.), который пришел на помощь Ромулу, воевавшему против Тация.Lucomedi
(лукомеды) названы от своего вождя Лукома, позднее они стали называться Луцерами.Parilibus.
Ромул основал Рим в Парилии, этот день считался праздником молодежи в первую очередь.Quirinalis porta
(Квиринальские ворота) названы так или оттого, что они ведут на Квиринал, или оттого, что ближе всего к ним находится святилище Квирина.Quirinalia dies.
Квириналии — день, в который приносили жертвы Квирину…Quirinalis collis
(Квиринальский холм) назван так потому, что на нем поселились сабины, придя из Кур, хотя другие полагают, что он назван от храма Квирина.Romana porta.
Ворота в Риме прозваны сабинами «Римскими» оттого, что их путь [в Рим] через эти ворота был самым коротким.Romulus et Remus
(Ромул и Рем) названы так от virtus, то есть «мощь».Romam.
Ромул назвал Рим своим именем, но потому Roma, а не Romula, дабы самой формой слова предсказать своей родине более счастливую судьбу.Romulia tribus
(Ромулиева триба) названа так оттого, что список ее составлялся [из жителей] той земли, которую Ромул захватил у вейентов.Ruminalis.
Смоковница названа Руминальской оттого, что под этим деревом волчица вскормила Рема и Ромула. Сосец же зовется rumis…Remurinus ager.
Ремуринское поле названо так оттого, что им обладал Рем, да и место жительства Рема [названо] Ремоной. Но и место на вершине Авентина, где Рем произвел ауспиции в связи с основанием города, зовется Реморией.Rapi.
Когда передается девушка мужу, изображают, что она [как бы] похищается из рук матери, а если ее нет, то из рук ближайшей родственницы, оттого, разумеется, что такое похищение было удачно произведено Ромулом.Sacra via
(Священная дорога) в городе Риме называется так оттого, что на ней был заключен договор между Ромулом и [Титом] Тацием.Turma
называли [отряд] всадников, как бы terima, так как трижды (ter) по десять всадников набирали от трех триб Тициев, Рамнов, Луцеров. Таким образом первые из каждой декурии назывались декурионами, их, в силу этого, и сегодня в каждой турме по три.Titiensis.
Кажется, что триба названа Тициевой от личного имени царя [Тита] Тация.Titia. От того же царя также курия названа Тициевой.
(Перевод А. А. Павлова)36. Луций Ампелий (II–III века н. э.)
«Памятная книжица»
17. Цари Рима.
Ромул, основавший Рим.
21. Совлекшие доспехи с врага.
Ромул с Агрона, царя ценинтов.
28. С какими народами воевал римский народ и из-за чего.
1. Народ римский под предводительством Ромула сражался с сабинянами… из-за похищенных дев…
39. Кто поднял оружие против Рима.
1. Таций, царь сабинян, который, захватив Тарпейскую крепость, сражался с Ромулом на самом форуме, а из-за вмешательства сабинянок заключил с Ромулом мир.
49. О членениях римского народа.
1. Древнейшее тройное разделение (distributio
) — то, что ввел Ромул: на царя, сенат и народ, а народ делится на три трибы: титиев, луцеров и рамнов.(Перевод А. И. Немировского)37. Дион Кассий, Кассий Дион Кокцеян (Коккеян) (около 155–235 н. э.)
«Римская история»
I. Фрагменты 5. 4; 5. 5; 5. 8; 5. 11; 6. 1.
[Есть сомнения в аутентичности данных текстов.]
XXXVII. 9. 1.
[65 год до н. э.] Ибо на Капитолии многие статуи от ударов молний расплавились, и среди них статуя Юпитера, установленная на постаменте, а изображение волчицы с Ремом и Ромулом, помещенное там, упало…
XLVIII. 43. 4.
[38 год до н. э.] Кроме того, сгорела хижина Ромула — из-за какого-то священнодействия, которое в ней совершили понтифики.
(Перевод М. Е. Бондаренко)LIII. 16. 5.