Читаем Россия собирает своих евреев полностью

Так что неудивительно, что в конституции нового Царства Польского, провозглашенной 27 ноября 1815 г., ни слова не говорилось о евреях. Конечно, статья 11 гарантировала подданным свободу вероисповедания, но утверждение о том, что «не будет различий в гражданских и политических правах», касалось только христиан[601]. Не менее важно, что в то самое время, когда провозглашалась конституция, император Александр инструктировал Новосильцева – своего специального представителя в Варшаве (и ветерана Второго еврейского комитета), чтобы тот собирал сведения о нуждах евреев для улучшения их участи, а заодно и для того, чтобы «сделать это племя для края более полезным, нежели доселе было…»

[602]. Итак, основополагающая идея о том, что евреев надо сделать «безвредными» для окружающего христианского населения, беспрепятственно пропутешествовала из Польши в Россию и обратно.

Если поляки разделяли убеждение русских в необходимости «обезвреживать» евреев, то они по-разному понимали, в чем состоит их «вредоносность». Выше уже говорилось, что Польшу и Россию объединяла традиция религиозной юдофобии, но польская ее разновидность отличалась большей изощренностью и причудливостью. (Словно специально для того, чтобы подтвердить это, в 1816 г. внезапно прокатилась волна обвинений евреев в ритуальных убийствах в Польше и в пограничной Гродненской губернии.) В новообразованном Польском государстве начинали возрождаться и вновь проникать в Россию старые суеверия, совсем как после первого раздела.

Заметной особенностью польской и средневековой европейской юдофобии был страх и подозрительность по отношению к Талмуду как к антихристианскому кодексу. Эта подозрительность исходила прежде всего от католического духовенства. В рассматриваемое время церковь была представлена таким ярким и красноречивым оратором, как Станислав Сташиц – выдающийся польский интеллектуал, патриот и общественный деятель, сыгравший важную роль в дебатах по еврейскому вопросу накануне и во время Четырехлетнего сейма. К 1816 г. Сташиц отошел от церковной карьеры и состоял членом Комиссии народного образования и вероисповеданий. В этом же году он издал в газете «Паментник Варшавски» статью под названием «О причинах вредоносности евреев». В ней Сташиц утверждал, что евреи сильно отошли от учения Моисея. Причину этого он видел в Талмуде, который будто бы учил евреев, что христиане, которых Ветхий Завет называл язычниками, достойны только ненависти. Ради того, чтобы продемонстрировать все пороки Тадмуда, Сташиц предлагал перевести его на польский язык[603].

Идеи Сташица повлияли на князя Чарторыйского, который не отличался подобными предрассудками во времена реформенного комитета 1802 г. Теперь же, в специальном докладе, который он представил правительству 6 мая 1816 г., Чарторыйский предупреждал, что современные евреи в своих верованиях и поступках полностью отступили от принципов и морали Ветхого Завета и стали враждебными к христианской цивилизации. Поэтому реформа для них возможна только при условии возвращения их в лоно Ветхого Завета[604]. Окончательное одобрение таких взглядов исходило от одного из самых знаменитых учеников Моисея Мендельсона, Давида Фридлендера из Берлина. Будучи приглашенным от имени польского правительства высказать свои предложения по еврейской реформе в Польше, он в 1817 г. составил меморандум, названный «Исправление израэлитов Царства Польского». Фридлендер осуждал отсталость польских евреев по сравнению с евреями других стран. Особенности и недостатки их образа жизни он приписывал строгому следованию требованиям Талмуда, влиянию хасидизма и системе общинного самоуправления, то есть кагалу[605]

. (Критика Фридлендера была типична для «просвещенных» евреев, смотревших на «ост-юден» – евреев Восточной Европы – презрительно и свысока)[606].

Тем временем русские в большинстве своем пребывали в неведении относительно существования Талмуда, и уж тем более о приписываемых ему пороках. Первые русские критики евреев, такие, как губернатор Каховский, о нем вообще не упоминали, а Державин имел довольно смутное понятие о Талмуде, пока не получил разъяснения от еврейского маски-ла, доктора Франка. Первый еврейский комитет игнорировал важность Талмуда, в «Положении» 1804 г. о нем не сказано ни слова. Даже в период религиозного энтузиазма, охватившего царя Александра, Талмуд не привлекал особого внимания. Но в конце концов значение Талмуда было внушено русским благодаря усилиям еще одного католического священника из Польши, аббата Луиджи Кьярини.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука