Читаем Роуз Коффин полностью

– Достаточно! – заорал Корам, обнажая меч, касаясь его кончиком шеи Диидаба. Зверь лежал на спине, его лапы замерли в воздухе.

– Ещё одно движение в её сторону, и мой клинок перережет тебе глотку. Понял меня?

Длинный язык Диидаба вывалился наружу.

– Её превозносят как Преподношение, и всё же она ничего не знает о самоотречении ради общего блага. Я пожертвовал своей жизнью и собственными глазами – и что получил взамен? Это? Меч у горла?

– А ты решил рискнуть всем ради своего эго, Диидаб? Ты нужен нам живым. Ты это знаешь.

Диидаб, рыкнув, кивнул. Корам вернул меч в ножны, а зверь поднялся и отступил.

– Я бы не убил её, – сказал он. – Откусил бы ногу… или две.

– Она нужна нам целой.

– Может, и так, – ответил Диидаб, – но ты – нет. Ещё раз направишь на меня свой меч, и я порву тебя в клочья.

– Мой народ убил много кобберджеков в своё время, Диидаб. Я не успел. Пока что. Можем это исправить.

До того как кобберджек ответил, Корам обратился к Ордену:

– Лидером да будут нам лучшие идеи. У кого бы они ни появились, тот и будет командовать. В спорах мы теряем время, а каждую секунду кто-то может умереть. Скверна к северо-востоку отсюда. На выбор есть два пути. Первый – через Затонувшие равнины. Второй – через Равнину святых. Предложения?

Он огляделся в ожидании ответа, но его глаза остановились на Роуз. Он кивнул ей, как бы спрашивая, в порядке ли она.

На едва окрепших ногах Роуз спустилась ниже. Она мягко кивнула в ответ, быстро отведя взгляд.

«Даже не думай о том, что он строит из себя героя ради тебя, Роуз, – сию же секунду подумала она. – Даже не думай, что он заботится о твоём благополучии. Его заботит лишь то, насколько ты аппетитна для Скверны…»

Не сводя глаз с горизонта, Василиска подала голос:

– Затонувшие равнины коварны. Скольких в тех краях поглотили жители Подземья? Их ловушки расставлены всюду, а крики угодивших в них разносятся в тех краях до сих пор. Нам следует пойти Равниной. Это быстрее, безопаснее, а ещё святые помогут нам точно узнать местонахождение Скверны.

Диидаб презрительно фыркнул на это предложение. Корам улыбнулся:

– Хорошая мысль, Ру. – Он махнул рукой. – Веди.

Василиска сделала шаг вперёд. Сомнение, отразившееся на её лице, указывало на то, что она удивлена его доверием.

Когда остальные последовали за ней, Роуз всё ещё трепетала в ветвях Риджа осиновым листом.

* * *

Равнина святых лежала скорее к востоку, нежели к югу от них, и, если верить Кораму, даже после семикилометрового похода по холмам, которые какое-то время тянулись от Ламарки, идти ещё было далеко. У Роуз было достаточно времени обдумать свою участь. Покачивание ветвей мягко убаюкивало её, как ребёнка в кроватке, пение птиц в ушах напомнило ей детскую колыбельную. Раньше этот мотив звучал как мрачная и загадочная песня, которую редко поют младенцам, но сейчас показался подходящим ситуации. Она представила, как сук ломается под ней и она летит прямиком в распахнутую пасть Скверны. От этого ужасающего видения девочка выпрямилась, её сердце тяжело застучало. Она крепко сжала ветви, словно проверяя их на прочность. Холодный пот выступил на лбу.

Минуя холмы и равнины, Корам держался ближе к Риджу, не спуская с Роуз глаз. Он казался взволнованным, мысли явно не давали ему покоя.

В какой-то момент их взгляды пересеклись, и Роуз, которой уже надоел внутренний диалог, спросила его:

– А что Скверна вообще такое?

– Ты правда хочешь знать? – спросил Корам.

Она не была в этом уверена, но всё равно кивнула.

– Это ужасное существо, – качая головой, сказал он. – Целиком чёрное, склизкое, будто покрытое илом. У него восемь огромных ног. По крайней мере, так говорят. Немногие видели его воочию, ещё меньше пережили такую встречу, чтобы о ней рассказать. У этой твари длинное рыло, которое она закапывает глубоко в почву, поражая тем самым близлежащие земли. Каким-то образом Скверна иссушает их намертво, выпивая жизненную силу Эпперсета. Она растёт с каждым глотком. Я представляю её себе нескольких сот метров высотой, но сейчас кто знает, каких она размеров? Чем больше, тем сильней она становится, тем большие разрушения с собой несёт. Бури следуют за ней, и раз в несколько дней из её туловища вырастают чудовища.

Глаза у Роуз широко раскрылись, в животе снова свело.

– Теперь ты понимаешь, почему мы в таком глубоком отчаянии, – произнёс Корам. – Скверна поглотит этот край за считаные дни. Вся надежда на тебя.

– Смертельно рада вам помочь!

Корам смущённо втянул голову в плечи и взглянул на Василиску в поисках поддержки. Девушка, обнажив клинки, шла далеко впереди, рассчитывая каждый шаг. Роуз заметила, что она всегда шла на цыпочках, готовая к бою, и не тратила время на болтовню. Диидаб с Эо не отставали от неё. Оценив состояние Ордена, Корам тихонько произнёс:

– Роуз, я понимаю, ты напугана.

Он покосился на Риджа, понимая, что его старый друг был единственным, кто мог слышать сострадание, таившееся в его словах.

– Кто, я? – ответила Роуз, сама удивляясь своему тону. – Вовсе нет. Всегда мечтала так закончить. Как настоящая мученица.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Гарри Поттер и дары Смерти
Гарри Поттер и дары Смерти

Перевод книг Дж. К. Роулинг, опубликованный на сайте проекта «СНИТЧ» (www.snitch.ru), НЕ ЯВЛЯЕТСЯ официальным и авторизованным. Его создатели работают на добровольной основе и НЕ ИЗВЛЕКАЮТ из этого никакой материальной выгоды.Перевод предназначен исключительно для личного прочтения, и ни одна из его частей НЕ МОЖЕТ быть скопирована, перепечатана, опубликована на другом сайте или воспроизведена любым иным способом. Пересылка переводов для личного ознакомления третьим лицам возможна ТОЛЬКО при условии сохранения настоящего предупреждения. Коммерческое распространение данного перевода КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО.Все права на создание и публикацию официального авторизованного перевода на русский язык принадлежат издательству «РОСМЭН» (www.rosman.ru).

Джоанн Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей / Фэнтези