Дульсе и Лус вошли в зал и направились к столику. Краем глаза они видели, что их приход произвел впечатление: они и поодиночке привлекали внимание своей внешностью, а когда они были вместе, эффект усиливался.
Оркестр играл танго. Во всех этих вальсах, танго, фокстротах Дульсе чувствовала себя неуверенно. То ли дело Лус, которая еще в школе посещала танцевальный класс, заявляя, что это пригодится ей, когда она будет выступать со сцены.
«Впрочем, кто же мне мешал тоже учиться танцам? — сказала самой себе Дульсе. — Мама меня даже уговаривала, а я наотрез отказалась».
В этот момент к их столику подошел официант. Дульсе залюбовалась сестрой, которая с непринужденным видом произнесла «Два мартини, пожалуйста».
— Слушаюсь, сеньорита, — сказал официант и отошел. «И как это ей удается?» — в который раз подумала Дульсе. Сама она в таких случаях чувствовала себя крайне стесненно, а Лус без труда общалась с официантами, горничными, служащими транспортных фирм и при этом так обаятельно улыбалась, что те с готовностью выполняли все ее пожелания.
Чтобы скрыть смущение, Дульсе захотелось закурить. Эта привычка для нее была еще в новинку: в начале учебного года однокурсники в Академии художеств уговорили ее попробовать сигарету. Первый опыт ее не воодушевил, но постепенно первоначальное отвращение прошло, и Дульсе льстила себя надеждой, что ее недостаток опыта уже не так заметен.
— Лусита, ты не против, если я закурю? — робко спросила она сестру.
Лус округлила глаза, изображая крайнее изумление. Само собой разумелось, что Лус и мысли не допускала о курении; она слишком берегла свой драгоценный голос. Но кроме того, она не упускала случая сделать сестре наставление.
— Курить здесь, сестричка? Пора тебе бросать это дело.
В Штатах уже не курит ни один уважающий себя мужчина, не то что женщина. В приличных странах эта глупость совсем вышла из моды.
Дульсе смущенно примолкла. Но увидев грустные глаза сестры, Лус смягчилась. Она легко прикоснулась пальцами к руке Дульсе и сказала:
— Ладно, сестричка, не печалься. Так и быть, ради нашего первого совместного путешествия разрешаю тебе курить. Но смотри, после дня рождения начинаем новую жизнь, и уж тогда я за тебя возьмусь.
Дульсе поспешно достала из сумочки сигарету с ментолом и зажигалку. Как раз в этот момент официант принес мартини, и Дульсе сделала вид, что весьма занята своим бокалом.
Звучала приятная музыка. Лус непринужденно откинулась в кресле, рассматривая окружающих. Разумеется, в этом шикарном отеле много было солидных людей в возрасте, но тем не менее здесь охотно бывали молодые люди из богатых семей. Казалось, что Лус полностью поглощена разговором с сестрой, она держалась свободно и непринужденно, как будто никого не замечая, но на самом деле ее внимательный взгляд успел охватить всех присутствующих. Она заметила, что их появление в зале привлекло внимание и многие мужчины бросали в их сторону заинтересованные взгляды.
На противоположной стороне сидели за столиком двое молодых людей. По возрасту они, по всей вероятности, были на три-четыре года постарше, чем Лус и Дульсе. Оба были в элегантных вечерних костюмах и вели себя в этой обстановке вполне уверенно.
Зазвучал очередной танец, и молодые люди оба поднялись. Уже не глядя в их сторону, Лус знала, что они направляются к их столику.
— Прошу прощения, прекрасные сеньориты, — произнес один из них. — Мы бы хотели иметь честь пригласить вас потанцевать. Меня зовут Рауль Рамирес, к вашим услугам, а это мой друг Лукас Трегуа.
— Очень приятно, меня зовут Лус Мария, — отозвалась Лус, широко улыбнувшись.
— Дульсе, — несколько неуверенно и гораздо более тихим голосом произнесла ее сестра.
— Излишне спрашивать, кем вы друг другу приходитесь, — с улыбкой заметил Лукас, — это понятно без слов.
— Действительно, мы с сестрой двойняшки, так что нас часто путают, — ответила Лус.
— И давно вы в Акапулько? — спросил тот, который представился первым.
— Это наш первый вечер, — ответила Лус. — Мы с сестрой только что прилетели из Мехико.
— Замечательно, — обрадовался Рауль. — Мы с Лукасом здесь уже вторую неделю и с удовольствием покажем вам город.
Заиграли ламбаду, и молодые люди пригласили Лус и Дульсе на танец. Дульсе достался Лукас — темноволосый юноша, ростом пониже своего товарища, который сказал ей, что работает в фирме своего отца в Куэрнаваке. Рауль, танцевавший с Лус, тоже был из Куэрнаваки, где стажировался в юридической фирме.
В разговоре выяснилось, что девушки приехали в Акапулько отметить свой день рождения.
— Это потрясающе! — воскликнул Рауль. — Как бы нам с другом хотелось пригласить вас на торжественный ужин в честь такого события. Тут есть неподалеку замечательный ресторанчик «Торре дель Кастильо».
— А что это такое? — спросила Лус.
— Представляете, он расположен по берегу океана, на скале, с которой открывается великолепный вид на залив. Там есть оркестр и неплохое шоу. Блюда подают в основном из продуктов моря: омары, креветки и все такое. Все вместе довольно живописно.
— Звучит заманчиво, — протянула Лус. — Как тебе кажется, Дульсе?