— Мам, мы же договорились, что ты отпишешься от него, — говорю я вместо того, чтобы погрузиться в ее пространные рассуждения о моей личной жизни, о парнях, с которыми она могла бы меня свести, и о том, как стать более общительной.
— Не глупи, Одри. — Она вздыхает. — Вы закончили свои отношения полюбовно. Не понимаю, почему я должна выбирать сторону. Я люблю тебя. Ты мой ребенок. Стэн веселый. На днях он выложил видео с…
— Мама, — перебиваю я, пока она не продолжила признаваться в любви к сыну, который никогда не станет им. — Мне нужно собираться.
— Собираться? — Ее тон меняется на заинтригованный. — Это по работе, или собираешься в спортзал?
— По работе. Срочная поездка. — Больше похоже на истерику со стороны моего босса, но давайте назовем это командировкой, чтобы звучать профессионально.
— Пожалуйста, скажи, что на этот раз тебя отправляют в один из отелей на Мальдивах. Могу ли поехать с тобой?
— Да, конечно. — Я приглашаю ее, зная, что мама откажется, когда узнает, что там не будет разноцветных напитков с зонтиками на бокалах. Если повезет, мне принесут кофе со сливками. — Я еду в Винтер Велли.
— Это где? — Легкий визг в ее голосе означает, что она не знает, как отказаться от приглашения, не задев моих чувств.
— Какой-то затерянный городок в Колорадо. — Я направляюсь к своему шкафу. — Слушай, если у тебя нет теплой куртки и зимнего снаряжения, я бы посоветовала тебе отказаться.
— А у меня есть время пройтись по магазинам? — Ее вопрос едва можно разобрать. — Могу заняться этим в субботу со своими друзьями.
— Извини. — Я пытаюсь сделать вид, что расстроена, но это не так. — К пятнице я должна вернуться назад.
Я очень люблю ее, но она воспримет это как отпуск, а не как рабочую поездку, а у меня нет времени на развлечения. Я планирую приехать, выполнить работу и вернуться домой не позднее пятницы. Аврора всегда говорит, что все продается. Трех дней должно хватить, чтобы убедить мисс Грант в необходимости продажи и заставить ее подписать контракт. Об остальном позаботятся Аврора и ее юристы.
— Мы спланируем поездку на следующий год, — с энтузиазмом говорит она. — И не забудь позвонить мне, когда доберешься туда. Я буду скучать по тебе, милая.
— Я люблю тебя, мама.
Пока пытаюсь сообразить, что нужно взять в дорогу, приходит сообщение от Авроры.
Это невозможно. Она сумасшедшая.
Иногда мне кажется, что цель Авроры Следж — свести меня с ума. Нажать на больные точки. Одно знаю точно — каждый раз, когда она делает что-то настолько глупое, я ненавижу ее на капельку больше.
Глава 2
Колин
— Я просила белые шкафы и темные стойки, — протестует миссис Райли, пока мои ребята выгружают шкафы, которые мы сегодня устанавливаем в ее доме в Аспене.
Еще только девять часов утра, понедельник, а я уже жалею, что встал с постели.
Она не первый мой трудный клиент. Управляя одной из самых престижных строительных компаний в Нью-Йорке, я научился нескольким хитростям. Контракты — это жизненно важно. Штрафы — ваши друзья. Для некоторых людей обязательства ничего не значат.
В один прекрасный день они принимают решение о цветовой гамме или внешнем виде, а на следующий просматривают журнал Country Living и меняют свои предпочтения.
Я достаю свой планшет, ищу контракт, который она подписала три недели назад, и нахожу подписанный ею чертеж, где она согласовала цвета.
— Миссис Райли, когда вы окончательно определились с выбором, то заказали именно эти шкафы, — твердо говорю я.
Она бросает на меня прищуренный взгляд и качает головой.
— Роланд, — зовет она. — Роланд, иди сюда. У нас проблема.
Роланд Райли, мужчина лет шестидесяти, одетый в один пиджак и боксерах, пристально смотрит на нее.
— У меня видеоконференция. Чего тебе?
— Шкафы неправильные. Они утверждают, что мы подписали контракт на этот цвет, но я уверена, что мы передумали, и ты позвонил, чтобы сообщить об этом.
Он смотрит на нее, потом на меня и вздыхает.
— У меня нет времени на это…