Читаем Рука в перчатке полностью

Дол говорит, - она кивнула на записку, - что может дать письменное ручательство, что ничего подобного впредь не повторится. Это первое. Теперь по поводу того, что я слишком много провожу там времени. Мне кажется, что это глупо, какая разница, где я околачиваюсь, там или в другом месте, лишь бы не в тюрьме. Впрочем, это ничуть не вульгарней, чем собачья выставка, по крайней мере не так воняет. Вот и Дол пишет: "Мисс Рэфрей будет приходить в офис не чаще трех раз в неделю, для участия в совещаниях", - так что все решено. А вот третье, и последнее, ну, это огромная уступка с моей стороны. Дол меня убедила. Не думаю, что прежнее название фирмы "Боннер и Рэфрей" звучало как-то не так - меня оно вполне устраивало, но Дол настояла на своем. Теперь мы будем именоваться "Детективное агентство Боннер, инкорпорейтед".

Мы с Дол будем иметь в нем равные паи, как раньше. Она станет президентом, а я буду вице-президентом и казначеем... Слушайте, да прекратите вы качать головой!

Голова у Сторса подрагивала, как у китайского болванчика. Медленно, с присущей ему методичностью покачивалась из стороны в сторону. После ее протеста всякое движение прекратилось, и Сторс мрачно воззрился на нее. Наконец он умоляюще произнес:

- Сильвия... дорогое дитя, дорогая Сильвия.

- О боже мой! - Она раздраженно замахала руками. - Это предел. Пи Эл пытается воздействовать на меня лаской. Лучше уж как мужчина с мужчиной.

А то нечестно.

- Конечно нечестно. - Он снова покачал головой и едва подавил вздох. Я не пытаюсь на тебя воздействовать. Я просто думал о... нет, не сейчас... нет, сейчас не могу. - Его Голос внезапно помрачнел. - Думаешь, я только играю сцену? Это не так.

Впервые в жизни я понял убийцу. Вот сейчас я мог бы убить,- он сжал кулаки, - вот этими руками, без сожаления. И почувствовать, что сделал доброе дело, и с большой охотой... - Внезапно он замолчал и отшвырнул от себя тяжелое пресс-папье, заскользившее по полированной крышке стола и врезавшееся в корзину для бумаг. Он бросил взгляд на корзину и перевел его на Сильвию. - Я проклятый дурак.

Сейчас не могу. Полагаю, увижу тебя за городом сегодня вечером вместе с нами?

Она пристально смотрела на него. Затем с недоверием сказала:

- Не знала, что вы можете до такой степени выйти из себя.

- Вовсе нет! - Казалось, он взял себя в руки. - А это все... забудь. Увидимся вечером. Ты будешь в Берчхевене?

Сильвия кивнула:

- Попозже. У меня партия в теннис с Мартином, а потом обед. Я приеду с Джэнет. Это из-за денег?

Я имею в виду задумку про убийство? Потому что, как я полагаю, их у меня еще осталось предостаточно...

- Нет. Не из-за денег. - Он смущенно глянул на нее. - Благослови тебя Бог, моя дорогая, и спасибо тебе...

- Прекратите! Опять эти слюни! Вам не к лицу.

- Я вовсе не млею. Просто вспомнил, что ты настояла купить две тысячи акций нашего казначейства, именно тогда, когда...

- Ни к чему вспоминать. Да я ничего и не потеряла, разве не так?

- Нет. Слава богу, акции на рынке поползли в гору...

- Так оставим это. - Сильвия улыбнулась ему. - Пи Эл, дорогой, не думайте об убийстве. - Тут она поднялась, и улыбка ее стала еще очаровательней. - Впервые я вижу, как вас довели до бешенства... причина должна быть серьезной. Сомневаюсь, чтобы мы с Джэнет успели приехать до десяти. Вы же знаете, каково обедать у Мартина. А от фазана меня просто тошнит. Когда мы поженимся, придется ему обойтись без фазанов! - Тут она взглянула на свои часики. - Боже правый! Я испортила вам все утро. - Она заторопилась к двери, помахав на прощание рукой. - Скажу Дол, что по всем трем пунктам - полный ажур.

- Сильвия! - рявкнул из кресла Сторс. - Вернись!

Она вскинула недоуменно брови:

- Что?

Вернись. Он смотрел на нее пылающим взглядом. - Ты хорошо знаешь, что меня на мякине не проведешь. Ты не скажешь мисс Боннер ничего подобного. Я еще не согласился на это и не соглашусь никогда. Ты знаешь, что было сказано вчера.

Твоя связь с этим отвр... ну, скажем так, предприятием должна быть прекращена раз и навсегда!

Сильвия напряглась и нахмурилась.

- Пи Эл, мне не нравится ваш тон, знаете ли. Он был уместен, пока я была ребенком, но теперь, когда я уже выучила таблицу умножения... в конце концов, через шесть месяцев...

- Я знаю. В марте тебе исполнится двадцать один год. - Сторс ударил кулаком по столу. - Черт побери! Сильвия! Мне что, снова повторять? Мой тон не имеет отношения к делу. Я отказываюсь от права влиять на твою жизнь, хотя до твоего совершеннолетия еще полгода. Только взгляни на себя! Все эти три года я понимал, что быть твоим опекуном - это... величайшая глупость с моей стороны! История и литература полны примеров, когда престарелые опекуны влюблялись в...

- Вы совсем не престарелый.

Он смотрел на нее горящими глазами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Выпить и умереть
Выпить и умереть

Многим писателям не дают покоя проблемы евгеники. Вот и Марш из романа в роман стремится хоть как-то улучшить человеческую породу. Правда, делает она это весьма своеобразно: просто убивает очередного мерзавца, а потом объясняет, как она это сделала. А убивает писательница все чаще химическим путем…В романе «Выпить и умереть» химия поставлена даже не в разряд величайших наук. Таблица Менделеева в интерпретации Марш, оказывается, может затмить и гомеровскую «Одиссею», и «Песнь о Нибелунгах», и «Конька-горбунка». Короче, химия — это искусство. Аборигенам и гостям маленького курортного городка на побережье Англии приходится убедиться в этом на собственном опыте. Став свидетелями гениального отравления крысиным ядом при безобидной игре в дротики.Разумеется, дело оказалось настолько запутанным, что без бутылки, а равно и без Скотленд-ярда, разобраться в нем было нельзя. В роли бутылки выступил экзотический напиток «Амонтильядо». Ну, а в роли Ярда — Наш старый знакомый инспектор Аллейн, который, судя по нескольким последним романам Марш, успел изрядно насобачиться в химии. А так же — в связанной с ней жизни. Вернее, в смерти. Инспектор с блеском доказывает это. Правда, сам он при этом чуть не лишился своего лучшего друга Фокса, который выпил и… чуть не помер.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Классические детективы