Читаем Руки вверх! Долина привидений. Вождь террористов. Власть четырех полностью

— химик, и что именно это позволило Флакку блестяще осуществить задуманное. Представьте себе, как легко можно заполнить газом впадину на дороге, в одно прекрасное, безветренное утро. Я вполне уверен, что именно так оно и было. Что это был за газ — трудно сказать, но и теперь еще углекислота покрывает дно впадины. Куда я ни ронял зажженную спичку, она везде гасла. Поэтому, как только грузовик спустился во впадину, шофер и охрана распростились с жизнью. Неуправляемый автомобиль ударился об откос и остановился. Явившиеся в противогазах Флакк и его помощники, застали всех уже мертвыми. Тела охранников и шофера, они увезли в грузовике.

— А… водитель «Форда»?.. — в полном смятении спросил начальник полиции.

— Он нашел свою смерть, в той же самой впадине, некоторое время спустя, после угона военного грузовика… С этого времени, следы грузовика нами утеряны.

Мистер Ридер встал и устало потянулся.

— Теперь я должен успокоить мисс Бельман, — сказал он. — Вы отвезли ее в отель, как я вас просил, Симпсон?

Симпсон удивленно посмотрел на него.

— Мисс Бельман?.. Я ее и в глаза не видел.

13

Когда автомобиль отъехал от «Лармс–Кип» на порядочное расстояние, Маргарита обратила внимание на своего спутника.

— Меня зовут Грей. Сержант Грей из уголовно–следственного департамента.

— Мистер Грей, что все это значит?.. К чему этот инструмент, который мне поручили привезти?..

Грей кашлянул. Об инструменте он ничего не знает, объяснил он, ему поручено проводить Маргариту до автомобиля, который ждет ее на дороге у холма.

— Мистер Ридер хочет, чтобы вы ехали в Лондон на автомобиле. Не видели ли вы случайно Брилля?

— Брилля? — спросила она. — Кто это такой? Он объяснил ей, что в «Лармс–Кип» было послано двое сыщиков — он и Брилль.

— Но что же такое происходит? Разве в «Лармс–Кип» не все в порядке?

— Не знаю, мисс, — дипломатично ответил Грей. — Я знаю только, что здесь находится главный инспектор с дюжиной людей, и дело это серьезное. Поэтому мистер Ридер и хотел удалить вас отсюда.

Они остановились у подножия холма и в некотором отдалении увидели огни автомобиля, стоящего на краю шоссе.

— Вы доедете прямо до Скотленд–Ярда, а там мистер Симпсон позаботится о вас.

Он довел ее до второго автомобиля.

Едва она вошла в салон, как машина рванула с места.

Это был большой элегантный автомобиль с удобным просторным салоном, отделенным от шофера толстым стеклом. Маргарита, спокойно расположившись в углу салона, натянула на ноги покрывало и приготовилась к двухчасовому путешествию. Через некоторое время она ощутила, что начинает замерзать. Она попыталась закрыть окно, но ей это не удалось — стекол не было и рамы не двигались. С возрастающим беспокойством она ощупала дверь изнутри и с ужасом установила, что ручек тоже не было.

Ее движения привлекли внимание шофера. Он открыл переднее окошко и проговорил:

— Сидите тихо и ведите себя спокойно! Это экипаж не Ридера. Тот я отослал обратно. Теперь вы едете со мной… Ридер поплачет кровавыми слезами… Он–то меня знает… Я хотел схватить его сегодня ночью, но с меня достаточно и вас, мое сокровище!

Окошко закрылось и автомобиль свернул с главной дороги на боковую. Она протянула руку и стала ощупывать стенки экипажа. Верх был из кожи и мог откидываться. Будь у нее нож… От этой мысли захватило дыхание. Собрав все свои силы, она уперлась ногами в переднюю стенку и стала тащить и рвать кожаную покрышку. Струя свежего воздуха ворвалась внутрь. Держась за края, она вскарабкалась наверх и, не теряя времени, прыгнула на дорогу…

Каким–то чудом она осталась жива, вскочила на ноги и стремглав бросилась вперед, в кромешную тьму. Ей казалось, что она слышит его голос за собой. Совсем недалеко от нее должно было находиться море. Остановившись на мгновение, чтобы перевести дыхание, она услышала шум его волн, разбивающихся о невидимый берег. Она прислушивалась, почти оглушенная диким биением своего сердца.

— Где вы?.. Назад! Проклятая дура!

Голос раздался совсем близко. Она увидела приближающуюся к ней темную фигуру и с трудом подавила крик, готовый вырваться из ее груди. Леденящее чувство ужаса подхватило ее и она сделала дикий прыжок. Не будучи в состоянии удержаться, она падала все дальше и дальше. Почти потеряв сознание от боли и ужаса, она катилась вниз по крутому откосу, цепляясь руками за кусты и траву. Она уже начала терять всякую надежду, как вдруг ее падение было задержано гладким клочком земли. К счастью, было темно и заметить ее сверху было невозможно.

Только с рассветом увидела Маргарита, какой опасности подвергалась ее жизнь.

Глубоко внизу лежало море и узкая полоска песчаного берега, а над ее головой — высокий отвесный склон. Площадка была около пятидесяти ярдов длиной и имела форму полумесяца. Где–то, по другую сторону северной скалы, по ее мнению, находился городок Сильтбури. Как далеко отсюда до «Лармс–Кип»? Бессмысленно было ломать над этим голову, теперь ее задачей было выбраться с этой площадки. Рассчитывать на то, что ее увидят со стороны моря, было трудно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Классика триллера

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения