Upbourn
[161]. «Up-» используется в английских названиях прибрежных деревень, расположенных в верховьях названной реки, (какWatchwood
[162]. Подлежит переводу.Waymeet
Weathertop
[164]. Подлежит переводу. Это название на всеобщем холма, который на сероэльфийском языке называлсяWellinghall
Westemnet
Westernesse
Westfarthing
[166]. См.Westfold
[167]. См.Westmarch
[168] (в Shire). Подлежит переводу. Слово «march» здесь означает «пограничная область».Wetwang
Whitfurrows
[169] (в Shire). Переводить по смыслу. «Whit-»Wilderland
[170]. Слово (которого в английском языке не существует), построенное на основе «wilderness» (слово, первоначально означавшее землю диких животных, не населенную людьми), но также отсылающее к глаголам «wilder» («блуждать») и «bewilder» («путать(ся)»). Предполагается, что это название