Читаем Русалка полностью

В голове даже мелькнула мысль принять предложение Барнума, стать его экспонатом, чтобы накопить денег на путешествие по миру, как люди. Хотя она была свободна плыть куда пожелает, после путешествия до Нью-Йорка выяснилось, что на суше всё не так просто. Здесь не обойтись без одежды и уймы прочих вещей, которые полагалось иметь людям. Путешествовать на корабле или поездом гораздо легче, и даже жена рыбака понимала, что это стоит немалых денег.

Но неужели она бы смогла находиться здесь, среди скопления мёртвых животных, и чтобы толпы людей, прочтя о ней в красочном путеводителе, разглядывали её через стекло, как эти игрушечные инсценировки? Как же иначе, покинув свою хижину на утёсе, заглушить боль утраты и жить среди людей без денег?

Она всего-то и умела, что быть русалкой да Джеку верной супругой, а этим на жизнь не заработаешь. Все эти годы после гибели Джека она жила на его сбережения, и сумела протянуть так долго, потому что могла питаться морской рыбой, а из утвари почти всё необходимое уже имелось в доме. Но на путешествия, как это делали люди, пришлось бы немало потратиться. А ей хотелось повидать весь белый свет, вот она и явилась туда, где человек по фамилии Барнум хотел её запустить в аквариум толпам этих зевак на потеху.

Сама идея покинуть родную хижину ей вдруг показалась отчаянно безрассудной. Неужели ради каких-то чудес света сто́ит становиться развлечением для посторонних, а возможно и оказаться в неволе у жестоких людей? О чём только она думала?

Да она вообще не думала. Надо признать, она совершенно потеряла голову от тоски, и чтобы окончательно не сойти с ума была готова бежать куда угодно, а первое, что пришло в голову – тот город, откуда явился незнакомец в поисках русалки.

Амелия неловко попятилась от птичьих чучел, словно следящих за ней пустыми блестящими бусинками глаз, и наткнулась на пожилого джентльмена, – опять в высоком цилиндре, так непохожем на шерстяную шапочку, которую Джек надевал перед выходом в море, – который её отчитал за рассеянность. Тогда она метнулась в угол, подальше от толкотни, но и там оказалось очередное чучело – огромная серая туша, хотя и помельче некоторых океанских обитателей, с длинным щупальцем между глаз вместо носа, как у осьминога, только без присосок. Глаза у него тоже были стеклянные, застывший взгляд напоминал акулий, но из-за длинных ресниц казался каким-то неестественно нежным.

Рядом стояли несколько человек, указывая на это существо и называя «слоном», и поражались, как же «Барнум его доставил из самых африканских джунглей». Как жаль, что волшебства Амелии хватало лишь на превращение хвоста в ноги, а то бы прикоснулась к этому несчастному чучелу и вернула его к жизни. Тогда бы слон растолкал толпу зевак и выскочил на улицу, разогнав запряжённых в повозки лошадей и роющихся в грязи свиней, а глупых дамочек и вовсе перепугав до обморока. Может, даже добрался бы до океана и поплыл домой в африканские джунгли, что бы это ни значило.

Вдруг в дальнем конце зала поднялся невообразимый шум, какого Амелия ещё не слыхала, вроде какая-то непонятная музыка, оглушительный рёв, от которого становилось не по себе.

– Это же «Шотландские мамонты»! – воскликнула какая-то женщина, заглянув в путеводитель, и восторженная толпа хлынула в ту сторону.

Амелия зажала уши и забилась в щель между стеной и слоном, но грохот словно просачивался сквозь пальцы, даже зубы заныли. От чучела так резко несло нафталином, что защипало глаза.

Зачем она сюда пришла? Теперь ей хотелось лишь убежать подальше от этого шумного хранилища смерти. Когда-то любопытство привело её к возлюбленному, а теперь заманило в какое-то подобие ада, о котором то и дело в охотку судачили чересчур набожные соседки в деревне. Амелия крепко зажмурилась в наивной надежде, что весь этот ужас исчезнет, и открыв глаза она окажется в своей родной хижине рядом с Джеком.

«Но это невозможно. Он не вернётся. Никогда».

Но сколько бы она ни повторяла эти слова, сердце отказывалось им верить, не помогло даже бегство из родного дома. Ей до сих пор казалось, что вот он вернулся в опустевшую хижину и печально озирается вокруг, гадая, куда же она запропастилась.

Музыка зазвучала громче, и теперь к ней добавился гулкий топот тяжёлых башмаков, выкрики и аплодисменты собравшейся вокруг толпы. Амелия всё сильнее сжимала руками уши, так сильно, что перед закрытыми глазами что-то замелькало и поплыло, и вдруг она покрылась холодным потом. Съёжившись в комочек, она пыталась сжаться всё сильнее и сильнее, стать мельче мышки, мельче пылинки, незаметней самого сокровенного желания.

И тут чьи-то ладони, широкие, мужские, осторожно потянули её за руки, и от неожиданности она широко распахнула глаза, – неужели Джек? – но, конечно же, это был не он.

– Это вы! – воскликнул Леви Лайман почти с тем же удивлением, с каким посетители разглядывали слона. – Как же вы здесь оказались?

Перейти на страницу:

Все книги серии Злые сказки Кристины Генри

Русалка
Русалка

На холодном скалистом берегу жил-был рыбак. Он и представить не мог, что когда-нибудь найдется женщина, которая согласится переехать к нему в такое мрачное место. Однажды вечером он вытянул свои сети и обнаружил в них девушку. С черными волосами, глазами, серыми, как штормовое море, и блестящим рыбьим хвостом вместо ног.Буря ее глаз проникла в сердце рыбака. При звуках его голоса девушка перестала биться и трепыхаться, хотя и не понимала ни слова. Но ее глаза заглянули ему прямо в душу, и одиночество рыбака пленило ее надежнее, чем сеть. И она осталась с ним, и любила его, хотя по прошествии лет он состарился, а она – нет.Слухи об этой странной и необычной женщине передавались из уст в уста, пока не достигли ушей человека, чей бизнес заключался в продаже всего странного и необычного.Его звали Ф. Т. Барнум, и он искал русалку.

Кристина Генри

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика
Какие большие зубки
Какие большие зубки

Много лет назад суровая бабушка Персефона Заррин отправила свою внучку Элеанор в школу для девочек. Письма, которые юная Элеанор писала родным, всегда оставались без ответа, однако после ужасного происшествия в школе она вынуждена вернуться в единственное место, которое считает безопасным, – домой. Но родные не только не рады ее видеть, кажется, они готовы ее съесть. В прямом смысле этого слова.Оказавшись в безвыходной ситуации, юная Элеанор пытается заново узнать и полюбить своих родных, а заодно обсудить с бабушкой тот «инцидент в школе». Но не успевает – бабушка умирает у нее на руках, взяв клятву беречь семью, как много лет делала она сама.Элеанор отчаянно пытается выполнить обещание, но для этого ей нужно победить тьму внутри себя…

Роуз Сабо

Фантастика / Детская литература / Зарубежная фантастика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме