[Примите] наш привет с желанием услужить и пожеланием всего доброго. Почтенные, благоразумные, мудрые господа, спешим уведомить вашу премудрость, что в день святого Антония мы отправили письмо, где обрисовали некоторые неприятности, которые претерпели из-за продаж, совершённых [хофескнехтом] Йохеном Вармбеке. В Дерпте он заявлял, что ничего не продавал и не станет уважать всякого, кто такое про него скажет, а потому мы спешим уведомить вашу премудрость, что здесь были двое русских и представили его расписку о том, что он заключил торговую сделку с одним русским, чтобы русский доставил ему 20 тысяч [кругов?] воску. Взамен их он должен доставить русским 80 ластов соли; соль находится у Йохена, а воск они должны привезти в Дерпт, и Йохен должен забрать его взамен соли, как гласит их совместная расписка. Мы хотим уведомить вашу премудрость в том, что, ежели продажа имеет место, то тот, кто совершил продажу, согласно положению шры, не должен руководить подворьями. И раз в том нет изменений, то, думается, купцам надлежит следовать шре. И поскольку сюда не прибыли присяжные старосты и купцы имеют такую власть, они приняли совместное решение, что хорошо бы тому, кто действует вопреки шре, указать путь с подворий. В связи с Йохимом дерптцам было также написано, чтобы они не присылали сюда никого, кто поступает вопреки шре, [поскольку] купцы не намерены этого терпеть, и, ежели таковое случится, им следует его изгнать. Купцы это совместно одобрили и, если они [дерптцы] пошлют нам сюда того, кто неприемлем для купцов, думается, купцам следует пожаловаться городу от своего имени, чтобы он [хофескнехт] служил купцам, а не купцы ему, и раз купцы должны делать то, что надлежит делать хофескнехту, то зачем им тогда хофескнехт. И еще у нас заботы из-за церкви; а еще хотелось бы, чтоб опытный священник прибыл к нам ближе к Посту во благо купцов. Мы должны что-то предпринять по поводу перехода через ручей, но у купцов нет никого, кто отправился бы с ними к господам; мы не имеем помощи от (хофес)кнехта и унтеркнехта, и купцы должны постоянно [всюду] бегать сами, хотя купцам в одиночку это делать не сподручно. Мы просим вашу почтенную мудрость наилучшим образом поразмыслить над тем, чтобы они [дерптцы] прислали нам сюда того, кто подходит купцам, и мы все его охотно примем; а если такового не найдется, купцы намерены [сами] назначить его на срок, пока мы не получим ответ от заморских городов. С тем вверяем вашу мудрость Господу всемогущему на долгое, счастливое благополучие и крепкое здоровье. Писано в Новгороде в воскресенье после дня святого Матиаса (15)19 года.
Немецкие купцы, ныне пребывающие в Новгороде.
Den erszamenn unde vorsichtighenn, wollwyssenn herren borgermesterenn unde radtmanne der stadt Revell, unssenn giinnstigenn guden frondenn denstlyckenn geschrevenn ect.