Читаем Русский детский фольклор: учебное пособие полностью

Предложенное Д.К. Зелениным название «ребячьи сказки» стали употреблять и фольклористы. Первую подробную характеристику детских сказок дала в своей книге О-И. Капица. Она выделила две группы произведений, которые бытуют в детской среде. Большую часть текстов составляют «сказки, которые рассказываются взрослыми, усваиваются детьми и передаются ими друг другу». Вторую группу составляют сказки-импровизации, которые создают сами дети. Вслед за Г.С. Виноградовым О.И. Капица отметила большую педагогическую ценность подобных сказок. В третью группу О.И. Капица включила сказки, предназначенные для самых маленьких. Она считала, что их объединяет несложная структура, ритмичность, адресность аудитории (предназначение для маленьких детей, трех-шести лет, и состав носителей – бабушки, няни, матери, пестуньи). Данную группу О.И. Капица назвала сказками-пестушками.

Научно обоснованные границы понятия «детская сказка» впервые были определены А.И. Никифоровым. Исследователь установил следующие критерии для ее выделения в самостоятельный жанр: 1) способ бытования (четкие возрастные рамки носителей); 2) поэтика; 3) форма исполнения; 4) функции. В состав детской сказки он включил общепринятые жанровые разновидности, а также «детскую драматическую сказку» и «бабушкину» сказку[208]. Практически А.И. Никифоров выделил те же группы, что и О.И. Капица.

Важной особенностью сказок-импровизаций является четко выраженная установка на игру. «Это большей частью сказки ритмически мерные, зачастую рифмованные, то и дело переходящие в песню», – писал Ю.М. Соколов[209]. Действительно, многие исследователи называли прибаутки типа «Пошел козел за рыбою» «стихотворными сказками», «сказочками», «посказульками» и включали их в сборники для детского чтения.

Более широко понимала детскую сказку Э.С. Литвин. Она считала «ребячьими» все сказки о животных и близкие к ним, а также те, которые специально приспосабливались сказителями к детской аудитории[210]. По-видимому, детскую сказку нужно считать не жанром, а жанровой группой, входящей в традиционный состав жанровых разновидностей сказки. На данной позиции стоят и авторы настоящего учебного пособия.

М.Н. Мельников также выделяет указанные группы сказок. Он отмечает, что принадлежность произведения к детской среде сказывается на особенностях сказки. По сфере бытования он выделяет такие сюжеты, как «Колобок», «Волк и коза», «Кот, петух и лиса», «Лиса-плачея». Одновременно он показывает, что выделенные тексты различаются по стилю и поэтике. Первые два сюжета представляют собой забавные рассказы для развлечения ребенка, другие – народную сатиру, построенную на аллегории.

Сочетание интересного сюжета и четко выраженная дидактическая направленность подтверждают, что данные сказки «вызваны к жизни педагогическими надобностями народа».

Методика рассказывания. Как и колыбельные песни, сказки используются в развлекательных и поучительных целях. Обычно сказки рассказывают те лица, которые занимаются воспитанием детей (бабушки, матери, няни, пестуньи). Постепенно у них вырабатываются репертуар и повествовательные приемы. «Рассказывание – старый метод, прекрасно разработанный и непрерывно используемый до наших дней в народной педагогике и совсем недавно перенесенный в педагогику научную», – отмечал Г.С. Виноградов

[211].

Начиная с двадцатых годов XX века, стали появляться исследования, в которых рассматривалась специфика рассказывания сказок детьми. В статье «К вопросу о детской сказке» на основе анализа текстов сказок, записанных от детей трех – восьми лет, Н.М. Элиаш пришла к выводу, что существует «несомненное сходство, единообразие в приемах детей-сказочников; они теснейшим образом связаны с особенностями детской психики»[212].

Детям-сказочникам посвятил небольшую статью С.Ф. Елеонский[213]

. Рассматривая сказку с педагогических позиций; он указал на влияние книжной традиции, заметив: «то, что зачастую с большим трудом дается на уроках по развитию речи, – легко и живо воспринимается детьми, овладевающими устной народно-поэтической традицией»[214]. С.Ф. Елеонский отметил и ряд особенностей детской манеры рассказывания: преобладание диалогической формы, звукоподражание, простоту сюжета и использование несложных синтаксических конструкций.

Особое внимание сказке в детском исполнении уделял А.И. Никифоров, собравший одну из крупнейших коллекций записей. В экспедициях 1926–1928 годов, в Заонежье, на Пинеге и на Мезене он записал сказки примерно от 87 детей в возрасте от шести до 15 лет. Некоторые сказки были опубликованы, сведения об остальных записях содержатся в подробных описаниях собрания А.И. Никифорова[215].

Одновременно с ним и частично в тех же местностях записывала сказки И.В. Карнаухова (в 1926–1929 годах, Заонежье, Пинега, Мезень, Печора). В сборнике И.В. Карнауховой и описании материалов ее заонежской экспедиции содержатся сведения о 15 юных рассказчиках. Всего в сборнике И.В. Карнауховой опубликовано 23 варианта, записанных от семи детей-исполнителей.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже