Читаем Русский металл полностью

— Программа позволит «Нарвалу» обмануть наземную радиолокационную станцию? — догадался Кинжалов.

— Именно! Поскольку угол меняется, придется все время корректировать наше местоположение относительно грузового судна. Мы не можем постоянно болтаться борт о борт с ним, и нас непременно засекут на периферии. Если рулевой будет держаться в указанной на экране тени, тогда есть шанс проскользнуть мимо Батерста не хуже человека-невидимки.

Виролайнен посмотрел в монитор, потом обратился к рулевому:

— Прежде чем использовать программу, давайте ее испытаем. Сместитесь на пятьдесят ярдов от траверза их левого борта и возьмите ту же скорость.

— Поиграем в «Призрачного попутчика»? — усмехнулся рулевой.

— Гиви, если сработает, с меня ящик пива.

— Я предпочитаю кавказское, капитан, пусть будет «Лоун стар», — подмигнул Чхеидзе.

«Нарвал» прибавил скорость, ходовые огни грузового судна приблизились. Рулевой перевел корабль НИИПИ на левый траверз и продолжил сближение.

— Меня беспокоит вот что, — заметил Виролайнен, разглядывая изъеденное ржавчиной грузовое судно. — Если мы будем следовать слишком близко, рано или поздно их капитан попытается связаться с нами. А у наших канадских друзей с Батерста наверняка есть не только глаза, но и уши.

— Страховка! — пробормотал Кинжалов. — Чуть не забыл.

Он отправился в свою каюту и через несколько минут вернулся с треугольным свертком, купленным в Туктояктуке.

— Давайте поднимем вот эту штуку, — сказал он, протягивая пакет Виролайнену.

Капитан развернул бумагу и обнаружил канадский флаг — красный кленовый лист на белом фоне.

— Вижу, ты основательно подготовился, — протянул Виролайнен.

— Эта маскировка специально для грузового корабля — пусть думают, что мы канадский ледовый патруль. Тогда им и в голову не придет интересоваться, почему мы столько часов висим у них на хвосте.

Виролайнен перевел взгляд с Кинжалова на Чхеидзеа и покачал головой.

— Опасные вы противники, ребята.

Затем капитан приказал поднять флаг. Кленовый лист гордо реял на ветру, «Нарвал» следовал рядом с корейским судном, подстраиваясь под его ход и покачиваясь на вздымающихся волнах. Так прошла ночь, занялся бледный рассвет. Кинжалов нес нелегкую вахту вместе со Виролайненом, отдавая команды рулевому; Пилипенко каждый час приносил им кружки с крепким кофе. Держаться в области тени грузового судна оказалось непростым делом, тем более при сильной качке. Хотя корейский корабль был на сотню футов длиннее «Нарвала», расстояние между двумя судами значительно уменьшало слепую зону. Компьютерная программа Чхеидзеа пришлась как нельзя кстати, и Виролайнен на радостях совсем расщедрился: с каждым часом обещанная награда росла.

Когда корабли достигли северной оконечности Батерста, люди на мостике с замиранием сердца услышали радиопозывные:

— Всем базам и гарнизонам, береговая охрана мыса Батерст вызывает судно на позиции 70,8590 градусов северной широты, 128,4082 западной долготы. Пожалуйста, назовитесь и укажите пункт назначения.

Все застыли, не дыша, пока корейский корабль не сообщил требуемую информацию. Береговая охрана разрешила следовать по маршруту, и снова повисла тревожная пауза: на борту НИИПИ со страхом ждали второго вызова по радио. Прошло пять минут, десять, однако радио молчало. Когда минуло двадцать минут, напряжение понемногу спало. Следующие три часа, по-прежнему находясь в зоне действия радиолокатора, «Нарвал» шел за грузовым судном как приклеенный. Наконец пролив Амундсена сделал поворот, и мыс Батерст скрылся из виду. Капитан увеличил скорость до двадцати узлов и пронесся мимо неуклюжего грузового судна.

Капитан корейского корабля посмотрел на проходящее мимо него бирюзовое судно с развевающимся на ветру канадским флагом. Наведя бинокль на мостик «Нарвала», он с удивлением обнаружил, что команда смеется и машет ему. Капитан недоуменно пожал плечами.

— Слишком долго пробыли в Арктике, — пробормотал он себе под нос и продолжил прокладывать курс до Куглуктука.

— Отличная работа, капитан! — объявил Кинжалов.

— Похоже, пути назад нет, — ответил Виролайнен.

— Когда мы прибудем на остров Кинг-Уильям? — спросил Пилипенко.

— Нужно пройти чуть больше четырехсот миль. Если погода не изменится, путь займет около двадцати двух часов. Разумеется, при условии, что нам не попадется сторожевой корабль.

— Для тебя это не самая насущная проблема, капитан, — заметил Кинжалов.

Виролайнен озадаченно посмотрел на него.

— Да неужели?

— Подумай лучше о том, — усмехнулся Петр, — как ты раздобудешь два ящика пива «Лоун стар» посреди Арктики!

52

Куглуктук — небольшой торговый поселок на берегу залива Коронейшен, до недавнего времени называвшийся Коппермайн в честь одноименной речки. Он находится на северном побережье территории Нунавут, где расположено нескольких гаваней, лежащих за границей Полярного круга.

Перейти на страницу:

Похожие книги