Читаем Рыцарь для английской леди полностью

– Милорд, вы что, хотите взять меня тут, на лестнице, как простую служанку?

– Да! – со смехом ответил он.

– Нет, – сказала Джулия, отпихивая его двумя руками, – Я не позволю. Кроме того, вы до сих пор не сводили меня в уборную, так что, боюсь, милорду придется заниматься любовью в луже.

– Мои извинения, – пробормотал Фальк и подал ей руку. – Пошли.

Было очень темно и холодно, Фальк обернулся к Джулии, высоко подняв светильник.

– Не бойся, здесь никого нет. Если я правильно запомнил, это где-то здесь.

Потянуло вонью, Джулия зажала нос. Фальк чертыхнулся, обещая, что завтра заставит слуг вылизать уборную языками.

– Щеткой и щелоком получится намного лучше, – сказала Джулия. – Ой, а тут не заразно?

– Я бы не привез тебя сюда, если б существовала, хоть какая-то опасность. Давай иди, мне не хочется торчать всю ночь в этой грязной дыре.

– Хорошо. Отвернись. – Фальк засмеялся.

– Шутишь, жена?

– Нисколько. Это… личное.

Он со вздохом отвернулся.

– Далеко не отходи. Я ничего не вижу, – пожаловалась Джулия.

– Черт побери, женщина!

Потом Фальк взял Джулию за руку и повел по коридору, упиравшемуся в массивную дверь. Он толкнул ее, и на них обрушилась такая тьма, что Джулия ухватилась за руку Фалька и прижалась к нему.

– Не бойся, – сказал он, улыбаясь ей в темноте. – Мои люди проверили все до единой комнаты, в замке нет никого, кроме нас. Пока.

Они вошли, Фальк зажег свечи в высоком канделябре и, присев у очага, стал раздувать тлевший огонь.

– Это была их комната, – сказал он, поворачивая голову к Джулии. – Отца и…

– Дьяволицы?

Их глаза встретились, и они обменялись улыбками.

– Тебе здесь не нравится? – спросила Джулия, почувствовав, что Фальку не по себе.

– Не нравится.

– Может, пойдем спать где-нибудь в другом месте?

– Где? В зале со всеми? С Вернис и де Слевином?

Джулия оторопела.

– Ты думаешь, они…

– Думаю. – Он, чертыхнувшись, бросил в очаг полено. – Держу пари, она даже не стала ждать, когда овдовеет.

Джулия подошла к кровати.

– Как ты думаешь, он умер здесь?

Фальк выпрямился и начал отстегивать меч.

– Нет, – сказал он, пряча глаза, – он умер в часовне.

Джулия с облегчением вздохнула.

– Не уверена, что смогла бы спать на кровати, где кто-то умер.

Пока Джулия стояла к нему спиной, Фальк быстро перекрестился, прося прощения за ложь, и обратился к ней:

– Помоги мне снять доспехи, Сандер занят с лошадьми.

Джулия оторвала взгляд от кровати и подошла к стоявшему у очага Фальку, сняла с него тяжелую длинную кольчугу, и та со звоном упала на пол. Освободившись от железа, он, взяв ее за талию, притянул к себе и, бормоча ей на ухо, что он хочет ее сейчас же, стал выплетать ленту из ее косы.

Дверь скрипнула и распахнулась, впустив Эмму с кипой постельного белья. Фальк и Джулия отскочили друг от друга так быстро, что служанка ничего не заметила.

– Милорд, Арви просит вас срочно в оружейную комнату.

Фальк кашлянул, с сожалением глядя на Джулию.

– Хорошо. – Он поцеловал ее в щеку. – Увидимся.

Он ушел, а Джулия застыла у очага, задумчиво глядя на огонь. Эмма положила белье на кровать и принялась вытирать пыль.

– Эмма, где леди Вернис?

– В зале, раздает направо и налево приказания. – Эмма старательно вытирала каждую завитушку на резных подпорках балдахина. – Но вы не беспокойтесь, Пьер говорит, хозяин отошлет ее в Кенский женский монастырь.

– Правда? А если она откажется?

– Пьер говорит, хозяин ее заставит. – Эмма, с удовлетворением оглядев комнату, повернулась к кровати и стала раскладывать белье. Джулия подошла и остановилась рядом, глядя на серый тюфяк. Не может быть, что норманнского графа оставили умирать на холодном каменном полу в часовне.

– Мы привезли из Руана наш тюфяк? – спросила она.

– Привезли, миледи.

– Тогда сними этот и сожги.

Глава двенадцатая

Рассвет наступил слишком быстро. Сандер, которому Фальк накануне наказал его разбудить, громко постучал в дверь. Джулия, встрепенувшись, села на постели, убрала с лица растрепавшиеся волосы и с тревогой посмотрела вокруг. Фальк стоял посреди комнаты и одевался.

– Милорд, что-нибудь случилось?

Фальк, не оборачиваясь, сообщил:

– Я еду за Ван ден Богардом.

– Не надо! Вы же не знаете, какие у него силы. Кто знает, чем это может кончиться, если дело дойдет до схватки.

Фальк повернулся, скривив губы в улыбке.

– Я как раз и надеюсь, что дело дойдет до этого. Хочу забрать то, что принадлежит мне, и преподать этому псу урок.

– Но Фальк…

– Я воин. Этому меня учили.

– А я останусь тут одна?

– Одна не останешься. Со мной поедут Хью де Монс и Хьюго Фицпонс с тридцатью всадниками, ну и конечно Сандер. Остальные останутся с тобой. Ты хозяйка этого замка, и все должны слушаться тебя, как если б это был я.

– А Вернис? Она согласится с этим?

Фальк насмешливо хмыкнул.

– Придется согласиться, она в нашем доме. Вернусь, организую ее переезд в Кенский монастырь.

– А Жильбер? Он едет с вами?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже