Читаем Рыцарь дорог: Рыцарь дорог. Войны морей полностью

– Но даже три абордажных группы не смогут справиться со всеми боевиками сразу. Тем более одними саблями, – продолжал доставать капитана Сталк.

– Им и не придётся этого делать. Они должны будут вытащить из долины его выродка и привести его сюда. Хранитель сам бросится за ним следом. Это и есть их задача.

– Но как?

– Что как?

– Как они выведут из долины мальчишку, если там всего два выхода и его наверняка знают в лицо все боевики?

– Этот вопрос я пока ещё и сам не решил, – нехотя признался Крек. – Но что-то подходящее уже наклёвывается.

– Знаешь, кэп, если ты сможешь придумать, как выкрасть сопляка из этой крепости, то я поверю во всё, что ты мне скажешь. Даже в гигантского осьминога, который топит корабли в полнолуние.

– Можешь уже начинать верить, – усмехнулся в ответ Крек. – Рано или поздно я это придумаю.

В течение следующих трёх недель абордажная группа четыре раза высаживалась на берег. Стадо увеличилось до ста семидесяти голов, а в трюме томилась уже без малого сотня человек. Решив, что этого будет достаточно, Крек приказал вывести из трюма всех пленных и переправить их на пляж.

Выстроив пастухов, пираты вопросительно уставились на своего капитана.

С довольным видом посмотрев на стоящих перед ним людей, Крек нашёл взглядом старуху, которая обвиняла его в убийствах и грабежах, и, пальцем поманив её к себе, громко сказал:

– Ты кричала, что мы отбираем у детей последнее? Я докажу тебе, что ты ошибалась. Вы все мне просто не нужны. Но мне нужно дело, которое вы для меня сделаете. Я отпущу всех женщин и детей. Можете забирать свой скот и идти в долину. Но ваши мужчины останутся здесь. Вместо них с вами пойдут мои люди.

Вы будете делать то, что и собирались: напоите скот, продадите его. Но только до того момента, пока мои люди не выполнят своего задания. Потом вы снова выйдете в пустыню. Мои люди вернутся сюда, а после этого я отпущу ваших мужчин. Сейчас рабы будут мне только мешать, так что на этот раз вам повезло. Надеюсь, я понятно всё объяснил? И учтите: если кто-то из вас попытается выдать моих людей хотя бы взглядом, я прикажу скормить всех ваших мужчин бульшаркам заживо. Начинайте. – Последнее слово относилось уже к пиратам, стоявшим с оружием на изготовку.

Услышав команду, пираты начали хватать всех мужчин старше семнадцати лет и, связав им руки за спиной, оттаскивать в шлюпки. Схваченные пастухи даже не пытались оказывать сопротивление, понимая, что это может закончиться только их гибелью. Призрачная надежда на спасение сделала их покорными. А перепуганные женщины думали только об одном: как спасти детей. Даже угроза гибели их мужчин не давила на них с такой силой, как присутствие рядом матёрых головорезов. Поглядывая на оставшихся на пляже пиратов со смесью ужаса и непонимания, женщины с детьми сбились в перепуганную кучу и покорно ждали развития событий.

Убедившись, что приказ вступил в фазу исполнения, Нгусу развернулся к оставшимся пастухам и, криво усмехнувшись, скомандовал:

– Ну, чего ждём? Собрали стадо и погнали его в долину! Живо! – рявкнул пират, и подростки принялись привычно разворачивать стадо.

Отсутствие верховых животных нисколько не смущало пиратов: они всё равно не умели ездить верхом. Да и пастухи частенько обходились только собственными ногами, загружая свой походный скарб на быков или волов.

Развернув стадо, пастухи погнали его в сторону долины, не забывая постоянно оглядываться на идущих следом пиратов. Даже обещание капитана не вселяло в них уверенности, что кому-то из этих убийц не придёт в голову, воспользовавшись отсутствием начальства, пересмотреть своё отношение к оставшимся.

Поднявшись на борт своего корабля, Крек проводил взглядом абордажную команду и, чуть усмехнувшись, проворчал, повернувшись к стоящему рядом помощнику:

– Посмотрим, на что способен наш Нгусу.

– Будем надеяться, что он не впадёт в свою пресловутую ярость и не начнёт размахивать ятаганом, – с мрачной иронией проворчал Сталк.

Кивнув в ответ, Крек медленно спустился в свою каюту и, приказав мальчишке-рабу принести самогона, завалился на койку.

Теперь им оставалось только ждать.

* * *

Через день после приезда Ли в торговый дом он был безжалостно разбужен Джесси во время дневного отдыха, когда солнце стояло в зените и выходить на улицу было просто опасно. Быстро растолкав его, девушка присела на топчан и, растерянно разведя руками, быстро сказала:

– Хватит спать. Там один торговец предлагает какую-то штуку. Говорит, что оружие, а я в этом ни хрена не понимаю. Иди разбирайся.

– Чёрт, опять я, – недовольно проворчал Ли, нехотя поднимаясь. – Как мне надоели эти разборки.

– Сам всё затеял, так что терпи, – усмехнулась в ответ Джесси и тут же, пожалев его, пообещала: – Пока ты там выясняешь, что это такое, я тебе каф сварю.

– Обещаешь? – с надеждой спросил Ли.

– Честное слово, – твёрдо ответила Джесси, ставя котелок на печь.

Перейти на страницу:

Похожие книги