Взяв оружие, Ли вышел за территорию посёлка и начал искать пути отхода банды. Это было несложно: столько мотоциклов не могли уйти, не оставив следов. Именно по ним Ли и собирался добраться до самой банды.
Неожиданно из-за большого валуна раздались женский крик и рычание Кали. Выхватив меч, Ли бросился на шум. Обежав валун, он наткнулся на пантеру, сидящую верхом на женщине, лежащей лицом вниз. Рядом с рукой женщины валялся револьвер, показавшийся Ли странно знакомым.
Отбросив пистолет ногой, Ли приказал Кали оставить лежащую. Пантера подчинилась с явной неохотой. Такое поведение Кали удивило юношу, но он решил не придавать этому значения. В данный момент его больше интересовала женщина.
Освободив её от пантеры, Ли отступил в сторону и скомандовал:
– Вставай! Только медленно, не делая резких движений, иначе будет ещё хуже.
– Куда уж ещё хуже? – проворчала женщина, медленно поднимаясь.
– Джесси?! – удивился Ли. – Откуда ты здесь взялась?!
– Оттуда, – огрызнулась девушка, потирая ушибленную руку. – Куда мне было, по-твоему, деваться?
– Ты собиралась уехать. Обещала не попадаться мне на глаза.
– Ну вот попалась. И что теперь? – с вызовом спросила она.
– Не знаю, – честно ответил Ли. – Я обещал убить тебя.
– Я помню. Потому и решила опередить тебя. Твоя кошка мне помешала.
– Это я уже понял. Зачем ты поехала сюда?
– Хотела предупредить их, чтобы убирались подальше. Я знаю, что ты сделал со второй бандой. Мне непонятно только одно: каким образом ты оказался там раньше меня?
– Ты ехала через пустыню, длинным путём. А мне известен короткий, – задумчиво ответил Ли. – Ты хотела увести банду? – помолчав, спросил он.
– Да. Не хотела терять последних людей. Ты не знаешь пощады.
– Они тоже, – заметил Ли, показав рукой на костёр.
Джесси замолчала, не зная, что ответить. Помолчав, она осторожно спросила:
– Что ты со мной сделаешь?
– Ещё не решил. И, честно говоря, не знаю. Рано или поздно ты снова попытаешься убить меня.
– А если я пообещаю…
– Ты уже обещала. Я больше не верю твоим словам.
– Значит, это всё? Как отца?
– Я ещё не решил, – раздражённо ответил Ли.
– Расскажи, как умер отец.
– Быстро. Он не успел ничего понять.
– Спасибо, – кивнула Джесси.
– Я обещал, – коротко ответил Ли. Потом спросил – Куда ты собираешься ехать?
– Теперь не знаю. Некуда.
– Почему?
– А почему, по-твоему, мы стали дикарями?
– Вариантов море.
– Конечно. Но в нашем случае просто собралось вместе много бездомных. Отец смог объединить их и придумать план.
– О да! Господство над всей пустыней. Это я слышал, – презрительно усмехнулся Ли.
– Это ерунда. Просто мы выбирали место, где могли бы остаться…
– Предварительно уничтожив тех, кто там живёт, – продолжил за неё Ли. – Уходи. Я снова не убью тебя. Но этот раз – последний. Убирайся.
– Я думала…
– Исчезни! – рявкнул Ли.
Джесси бросилась к мотоциклу. Двигатель взревел, и она понеслась по пустыне, поднимая шлейф пыли.
Ли вернулся к следам и, посмотрев на темнеющее небо, повернулся к Кали.
– Как думаешь, подружка, стоит нам здесь оставаться?
Пантера фыркнула, и Ли, усмехнувшись, кивнул головой.
– Верно. Не стоит. Тогда поехали.
Усевшись в машину, Ли запустил двигатель и, выехав из посёлка, направился по следам мотоциклов.
Было уже совсем темно, когда мут и пантера остановились на ночлег. Разведя костёр, Ли открыл банку консервов и принялся за еду. Ночную тишину нарушали только шорохи вышедших на охоту хищников.
Неожиданно в тишине раздался треск. Шум приближался, и Ли, перехватив оружие, быстро отошёл от костра, спрятавшись в тени высохшего дерева. Прислушавшись, он понял, что в его сторону направляется мотоцикл. Один. Это было странно и неожиданно.
Когда мотоцикл вылетел из темноты, Ли выругался: в седле сидела Джесси.
Заглушив двигатель, она осмотрелась и тихо позвала:
– Ли, это я! Выйди, пожалуйста. Выйди, мне страшно!
Это было неожиданно, и Ли решил отозваться на её просьбу. Выйдя из-за дерева, он бесшумно шагнул в свет костра.
– Зачем ты приехала? – прозвучал в тишине его вопрос, и Джесси вздрогнула от неожиданности.
– Я подумала, что ты единственный, кто действительно может навести порядок в этой пустыне.
– И ты вернулась, чтобы сказать мне это? – жёстко спросил Ли.
– Не только. У меня нет оружия. Я не могу болтаться по пустыне с голыми руками. Ты не хуже меня знаешь, чем это заканчивается.
Ли молча кивнул.
– Ты хочешь получить свой пистолет обратно?
– Нет. Я хочу предложить другое. Ты оставишь пистолет у себя и позволишь мне ехать за тобой. Мне страшно, пойми. Женщина, которую не защищает мужчина, – это просто подарок для любого дикаря.
– Я еду уничтожать твоих людей. И ты предлагаешь мне позволить тебе ехать со мной?
– А у меня есть выбор? Мне некуда ехать. Неужели это так трудно понять?
– Учти: в наших отношениях ты никто. Если ты попробуешь возразить или помешать мне, умрёшь. Я ещё не забыл твои выходки.
– Согласна, – вздохнула Джесси.
Ли сделал приглашающий жест и уселся у костра. Накормив гостью, он раскатал одеяла и улёгся, подложив под голову небольшой валун. Кали устроилась рядом, свернувшись в клубок.