Читаем Рыцарь из Дома Драконов (СИ) полностью

Вбитые в наследника Айтвернов долгими тренировками боевые навыки сделали свое дело прежде, чем юноша успел что-либо осознать. Он отбросил коснувшуюся его ладонь и рывком соскочил на пол. Рухнул на колени и выпростал руку, шаря по ковру в поисках клинка. Наконец пальцы сомкнулись на костяном эфесе.

Артур распрямил колени, одновременно обнажая меч, и взмахнул им в воздухе, очерчивая вокруг себя круг.

- Ну, кто здесь? - крикнул Айтверн в темноту. - Покажись!

Из темноты испуганно охнули:

- Да что ты! Это же я.

- Айна? Какого черта? Это вообще ты, или я повредился рассудком?

Сестра рассмеялась: негромко и явно нервно.

- Успокойся. Это я, и рассудком ты, надеюсь, не повредился.

- Ну хорошо тогда, - Артур вложил меч в ножны. - В первый момент я подумал, что это лорд Джейкоб прислал по мою душу убийц. Может же герцог Эрдер решить тихонько избавиться от герцога Айтверна? Я уже решил, предстоит славная драка. В известной степени, ты растоптала мои мечты. - Айна вновь рассмеялась, теперь уже не так встревоженно. - Но постой, давай я зажгу свет. А то не удивлюсь, если здесь обнаружится пара-тройка настоящих убийц.

- Зажигай.

Двигаясь наощупь, Айтверн кое-как добрался до столика со свечами и, пошуровав огнивом, наконец высек огонь. Обернувшись, юноша смог разглядеть свою сестру. Айна сидела в кресле рядом с кроватью и казалась немного испуганной. Артуру немедленно сделалось стыдно. Кажется, он и впрямь в последнее время совсем не владеет собой. Неудивительно, если Айна теперь его боится. Он прекрасно ее в этом понимал. И Блейра тоже понимал, и Гайвена. И лорда Данкана, который, наверно, уже устал считать его озлобленной на весь свет бестолочью.

Артур обратился к сестре, стараясь сгладить получившуюся неловкость:

- Чем обязан чести принимать тебя в столь поздний час?

- Родственным вниманием, - отвечала та. - Мы последнее время совсем редко видимся. Я подумала, что это неправильно. Чтоб ты сам себе не навоображал насчет меня, а я уверен, что ты что-то навоображал... Мы все равно остаемся семьей.

- Спасибо, - выдавил Айтверн, ощущая себя совершенно растерянным. Не к такому разговору он готовился. Говоря по правде, он вообще не готовился ни к какому разговору.

- Ты же завтра уезжаешь. Мы мало общались последнее время. Ты все время на своих советах - а я, между прочим, волнуюсь за тебя.

- Брось, никакой опасности мне не грозит. Я еду на переговоры, не на битву. И вздохнуть не успеешь, как мы вернемся. Этот их Гледерик и подумать не сможет, чтобы напасть. Кем он после окажется, в глазах всего мира?

- Да, конечно. - Девушка ненадолго замолчала, и Артур воспользовался паузой, чтобы сглотнуть вставший в горле тугой комок. Он чувствовал повисшее между ними напряжение, и хотел хоть как-то его сгладить. Он уже потерял отца - и совершенно не хотел терять еще и сестру. Артур чувствовал меж тем, что теряет ее. День за днем, час за часом она отдалялась от него, делалась все более далекой и неуловимой.

- Послушай меня пожалуйста, - сказала Айна. - За все эти дни мы так и не поговорили ни разу по душам. Тогда, той ночью, когда ты застал нас с Гайвеном, все выглядело довольно двусмысленно. Ты тогда рассердился.

- Его высочество - крайне достойный молодой человек, - сказал Артур. - В тот вечер он поступил немного неразумно, но виной тому был вовсе не его злой умысел, а всего лишь неосторожность. Я потом поговорил с ним и понял, что он не имел никаких дурных намерений на твой счет.

- Ты не понимаешь меня, - перебила его Айна. - Я не держу на Гайвена зла и не думала на этот счет никаких глупостей. Наоборот, я рада, что так все получилось. После той ночи многие вещи стали для меня ясней.

- Тем лучше. Его высочество - крайне достойный кавалер. Я буду рад, если он станет за тобой ухаживать. Конечно, сначала он не пришелся мне по душе, но теперь я понимаю, что был не прав.

- Как раз сейчас ты ничего не понимаешь, Артур. Принц... Наверно, какой-нибудь девушке, не мне, он бы действительно показался достойным кавалером. Но мне он таким кавалером не кажется. И дело не только в этом. - Айна замолчала, а потом подняла голову, глядя Артуру прямо в глаза, и отчеканила другим, незнакомым ему, холодным голосом. - Гайвен - не твой король. Он не тот человек, ради которого стоит вести людей за собой на смерть или убивать самому. Он не достоин твоей верности.

Артур захотел что-то ответить - но не смог и промолчал. Чего угодно он ожидал от этого разговора с сестрой, но не сказанных ею сейчас слов. И он совершенно не знал сейчас, что на них ответить.

Айна встала и подошла к нему, мягко ступая по густому ковру. Она казалась спокойной, собранной и совершенно не такой, как обычно. Глядя на ее побелевшее лицо, на решительно сжатую линию губ, Артур вдруг осознал, что чем-то она в этот момент напоминает ему лорда Раймонда. На лице того часто бывало такое же суровое, непреклонное выражение, когда он пытался диктовать семье свою волю. Юноше сделалось не по себе.

Перейти на страницу:

Похожие книги