Читаем Рыцари Морвена полностью

Повеяло прохладой. Солнце уже зашло. В длинной хибаре, прилепившейся к внутренней части стены, горел неровный огонёк, оттуда слышались голоса, перемежаемые хохотом. Повар отворил дверь кухни и выплеснул что-то за порог из большой лохани.

– Ну как, очухался? – спросил Александр, положив руку Бертраму на плечо. – Тогда пошли обратно.

Когда они вернулись, на столе их ждала ещё одна плошка, теперь уже со свежей кашей, и деревянное блюдо, на котором лежало несколько кусков мяса.

– Вот видишь, – шепнул Александр, – я же говорил, иначе тут нельзя. Закон джунглей.

И он просто набросился на мясо, которое пришлось брать руками. Кроме деревянных ложек никаких других столовых приборов тут, надо полагать, не водилось.

Они едва успели доесть, когда в кухню вошёл тот самый пожилой слуга, который привёл их сюда.

– Пожалуйте к хозяину, – сказал он.

– Это ты кому? – спросил Александр.

– Так это, вам, – шамкая, ответил старик. – Его милость велели, чтобы вы шли к ним прямо сейчас.

– Мы оба?

Старик не сразу понял вопроса.

– Что говорите? А нет, так его милость только вас велели позвать. Вот, сказали, который постарше. А на счёт кого другого никаких приказаний не было…

Бертрам немного растерялся. Оставаться одному в компании повара ему никак не хотелось.

– Не знаю, чего тебе там приказали, а мы или пойдём вместе, или вообще никуда не пойдём, – сказал Александр.

Старик ничего не ответил, только покачал головой. Они вышли из кухни и направились к уже знакомой двери, которая вела в главную башню замка.

Внутри башня оказалась не такой мрачной, как снаружи, и не только потому, что в большом очаге у дальней стены ярко горели дрова. Подвешенные под потолком светильники странной формы, напоминавшие перевёрнутые горшки, давали неровный, но достаточный свет, чтобы Бертрам смог осмотреть зал, который занимал весь нижний этаж башни. Посередине стоял длинный стол, вдоль которого тянулись лавки, почти такие же, как и в кухне, только кое-где на них лежали подушки. Но к столу, где ещё стояло блюдо с остатками свиной туши, и высокие кружки, глиняные, а не деревянные, их не пригласили. По знаку лорда Доннегана, восседавшего во главе стола в кресле с высокой спинкой, они прошли через весь зал и оказались перед хозяином и его гостем, который сидел в таком же кресле по правую руку от него.

– Я, кажется, говорил, – пробурчал лорд Доннеган, нахмурив брови, – чтобы ты привёл только одного. А впрочем…

Он махнул рукой.

– …это дело моего друга, владетеля Кинмаллоха, ибо он попросил меня…

Лорд Кинмаллох поставил на стол большую кружку, из которой что-то пил, когда они вошли, и чуть подался вперёд.

– Верно, мой дорогой друг, я попросил тебя, потому что видел, как этот юноша сражался. Думаю, не ошибусь, если воспользуюсь тем, что послало мне, как ты говоришь, провидение, а я скажу – только случай. Как бы то ни было, я кое-чем обязан тебе… Алистер, так, кажется, твоё имя?

Александр едва заметно поклонился.

– Да, достойный лорд, так произносится моё имя, хотя звучит оно иначе. Но это не важно, ведь не за этим вы позвали меня.

Было заметно, что с этими лордами он говорил почтительнее, чем с поваром, хотя по-прежнему держался независимо. Лорд Кинмаллох улыбнулся.

– Понятно, не за этим. Я попросил позвать тебя, потому что сложил кое-какое мнение о тебе и подумал, что ты сможешь заменить мне Геда, моего оруженосца, который погиб, защищая меня от рук тех негодяев. Ведь они наверняка убили бы и меня, если бы не ты и молодой лучник. Ты бился достойно, и сдаётся мне, это далеко не всё, что ты умеешь.

– И я скажу, что не много видел тех, кто в таком возрасте мог столь искусно управляться с мечом, – вступил в разговор лорд Доннеган. – Однако, дорогой друг, не поторопился ли ты, не разузнав, кто он и откуда? Похоже, он не из Морвена, поскольку говорит не так, как мы…

Лорд Кинмаллох снова откинулся в своём кресле.

– Ну уж тебе ли не знать, что и в наших краях говорят немного иначе, а в Киннтаре и вовсе… Скажу честно, порой я сам не понимаю тамошних уроженцев, не говоря уж о тех, кто живёт по ту сторону Чёрных гор…

– Так о том я и толкую, – сказал лорд Доннеган. – Конечно, он на киннтарца не похож, и то хорошо, ибо все они разбойники, но всё же…

– А разве это так важно, кто он и откуда? – спросил лорд Кинмаллох, посмотрев на своего друга.

Тот пожал плечами, но ничего не ответил.

– Вот именно. И что-то мне подсказывает, этот юноша не простого рода, и хотя по внешности не всегда можно судить, взять хотя бы меня…

Он усмехнулся.

– …Но я многое повидал в жизни и, полагаю, научился разбираться в людях. Да разве мало в наше время отпрысков владетельных домов, которые вынуждены по тем или иным причинам скрываться? Опять же, посмотри на меня. Не я ли, высокородный лорд-владетель, чьи предки несли знамя с головой оленя в битве при Самманахе, сижу здесь, в твоём замке, не как гость, а как изгнанник, которого могут преследовать все, кому не лень, по указу этого изменника Калдера…

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения