Читаем С надеждой на смерть полностью

– Мы уже однажды проходили через нечто подобное, юная леди, если вы забыли. Поверьте мне, нет ничего, что вы могли бы рассказать нам про то, как низко способны пасть средства массовой информации… Вторжения, телеобъективы, свет, направленный на дом всю ночь… Мы были узниками в собственном доме.

– Тем больше причин уехать куда-нибудь на несколько дней. Пока все не уляжется. – Эв поворачивается к старику в надежде, что тот проявит благоразумие, но тот отказывается смотреть ей в глаза.

– В прошлый раз была не просто пресса, – говорит он наконец. – Были граффити, краска на машине и тому подобное. Один раз даже экскременты. Бросили в почтовый ящик. Как и вы, полиция посоветовала нам на время уехать, что мы и сделали, но, так как дом остался пустым, ему был нанесен еще больший ущерб.

Эв кивает. Она в курсе – видела дело, читала полицейские отчеты.

– Правда, тогда мы жили не в этом доме…

Маргарет в упор смотрит на него:

– Я не готова пройти через все это еще раз, Дик, мне просто этого не вынести.

– Могу поговорить с инспектором Фаули, – мягко говорит Эв. – Вдруг мы сможем на время вашего отсутствия прислать сюда полицейского. Чтобы он присматривал за домом.

Маргарет смотрит на свои руки. Похоже, она вот-вот разрыдается.

Суонн вздыхает, подходит к дивану и садится с ней рядом.

– Я беспокоюсь не о доме, черт его побери, Пегги, а о тебе. Ты не так молода, как была. Да и я тоже. – Он берет ее руку. – В этом году ты уже трижды лежала в больнице и еще раз на этой неделе. Ты знаешь, что сказал доктор.

Эв на миг замирает, вспоминая, что они так и не получили разрешения ознакомиться с медицинской картой Маргарет Суонн.

– А что сказал доктор, мистер Суонн?

Он смотрит на нее:

– После того суда моя жена страдает паническими атаками, констебль. А это дополнительная нагрузка на сердце. Мы стараемся избегать стрессовых ситуаций.

– Простите. Должно быть, это очень тяжело. Для вас обоих.

– Не то слово! – Он наклоняется ближе к жене: – Именно поэтому я хочу, чтобы ты послушалась констебля и уехала куда-нибудь на несколько дней.

Женщина смотрит на него со слезами на глазах:

– Куда мы уедем?

Он с нежностью смотрит на нее:

– Не мы, а ты.

Она начинает возражать, но Суонн качает головой:

– Никаких возражений, Пегги. Не в этот раз. Я останусь присматривать за домом. Здесь также будет дежурить полицейский, так что меня никто не тронет и пальцем. Можешь за меня не волноваться.

Он сжимает ее руку, и между ними происходит некое бессловесное общение.

– Хорошо, – шепчет она в конце концов. – Хорошо.

Суонн кивает и снова сжимает ей руку, затем поворачивается к Эв:

– Боюсь, Пегги не у кого остановиться…

– Ничего страшного, – быстро говорит констебль. – Мы можем организовать для вас гостиницу на несколько дней. – Она пытается слабо улыбнуться. – Конечно, не шикарную, но, по крайней мере, ваша жена сможет пожить несколько дней в тишине и покое.

Маргарет смотрит на нее. Весь ее гнев иссяк.

– Вот почему мы переехали сюда. Чтобы пожить в тишине и покое. Но эти репортеры всегда найдут нас, не так ли? Куда бы мы ни поехали, как бы далеко мы ни убежали. Они никогда не позволят нам забыть.

* * *

Когда Сарджент возвращается после переговоров с Кроутером, офис заполняется. Хансен впился взглядом в экран, явно чем-то поглощенный, Гислингхэм стоит за столом Бакстера, а Картер разговаривает с Куинном, вне всякого сомнения, чтобы убедиться, что тот полностью проникся его потрясающей догадкой про отели. Нет только Эв. Сарджент подходит к своему столу и садится, но тут же понимает: что-то явно не так. Кто-то пользовался ее стулом – высота сиденья изменена.

Но кто…

Она поднимает глаза и смотрит – почти не раздумывая – на Картера.

Тот оживленно разговаривает, стоя к ней спиной.

* * *

Адам Фаули

25 октября

17:17


Несмотря на стычки с четвертой властью – журналистами, – Джереми Уорд все еще оставался на своем месте. Я бы тоже не захотел переезжать, если бы жил там, где живет он, даже будь у меня на хвосте целая толпа прессы. Дом в георгианском стиле с двумя фасадами в центре Берфорда наверняка предмет чей-то зависти. Как, впрочем, и в любом другом месте. Он недавно покрашен; богатые могут позволить себе кремовый цвет, хотя его поддержка сопряжена с дополнительными расходами. У входной двери – одна из этих викторианских железных штуковин для чистки обуви, а по обеим сторонам фигурно выстриженные кусты в свинцовых ящиках. Кстати, свинец настоящий, а не подделка. Камеры видеонаблюдения тоже настоящие, а не имитация.

Я не стал звонить и предупреждать их о моем приезде, поэтому женщина, открывшая мне дверь, приветствует меня стандартным взглядом «кто вы такой?». На ней черные брюки и рубашка с сине-оранжевым геометрическим принтом, которая выглядит так, будто надеется стать туникой, когда вырастет.

– Детектив-инспектор Адам Фаули, полиция долины Темзы. Могу я поговорить с мистером Уордом?

Перейти на страницу:

Похожие книги