Прислонившись к стене, с мокрым от пота лицом, с подгибающимися коленями, она слушала, как боль, словно живая, разрасталась в ней. Держа рукоятку в руке, она заплакала, чувствуя, что жизнь покидает’ ее.
— Итак, подыхай, негодяйка, — проговорил голос, и враждебная рука швырнула ее на землю.
Ник Инглиш все еще мерил шагами свой кабинет, когда пришел Леон.
Леон плюхнулся в кресло и сдвинул шляпу на затылок.
— Боже мой! — выдохнул он. — Ты говорил приведи! У тебя нет стаканчика подкрепиться?
— Где же девушка? — спросил Ник, протягивая Леону виски.
— Мне не удалось, — наполовину осушенный стаканчик не помог — Леон был в отчаянии. — В настоящее время бедная девочка, должно быть, в морге.
— Как так? Мы опоздали?
— Да, ей всадили нож в сердце, — ответил Леон и наконец рассказал, что произошло.
— Кто-то поджидал ее возле дома, — закончил он. — Я слышал, как она стонала, ко когда я подбежал, ей уже ничем нельзя было помочь. Ее закололи насмерть. Убийца подобрал нож, но кое-что оставил.
Он вынул из кармана и положил на стол пакетик от жевательной резинки.
— Это еще ни о чем не говорит, — Инглиш рассматривал находку Эда.
— Я думаю, что, наоборот, говорит. Он лежал рядом. Мне кажется, что всякий раз, когда происходит убийство, этот тип находится рядом.
Инглиш осторожно положил пакет в ящик стола.
— Что было после того, как ее обнаружили?
— Копы начали прочесывать местность, и я решил, что лучше смыться. Они могли принять меня за убийцу. Я перебрался через стену и сел в такси, вышел на Центральной авеню и пришел сюда пешком.
— Ты думаешь, они задержали человека со шрамом?
— Весьма возможно.
— А толстого?
— Я думаю, он мертв. Я попал ему в живот и не думаю, чтобы он долго протянул.
— По-моему, это похоже на гангстерскую организацию, а?
— Мне тоже так кажется. Человек, жующий резинку, их шеф.
— Роджер Шерман? В таком случае, это доказывает, что Рой был только исполнителем. Я всегда считал, что у него не хватает организаторского таланта.
— Я пока не вижу, что ты можешь сделать с Шерманом, даже если он и шеф этих парней. Если ты посадишь его на скамью подсудимых, то имя Роя тоже появится в газетах.
— Да, действительно, — сказал Инглиш, вставая. — Плохо это или хорошо, но теперь надо поспать, Эд. Мне надо хорошенько подумать. Мы поговорим с тобой завтра. — Инглиш проводил Леона до двери.
— Мне надо повидать Морили. Этот толстяк, которого ты, возможно, убил, мог иметь досье в полиции.
— Не слишком-то вороши грязь, — посоветовал Леон. — Будь осторожен. Не нужно, чтобы Морили сопоставил твои вопросы с описанием лиц, которые его заинтересуют. У шофера такси, например, было достаточно времени, чтобы изучить меня.
— Я буду осмотрителен, — ответил Инглиш, провожая его.
Леон вышел на широкую лестничную площадку.
Кабина лифта, вход которой находился рядом с дверью квартиры Инглиша, понеслась с этажа. Из нее вышел молодой человек в темно-коричневом костюме и коричневой фетровой шляпе. Белый шелковый платок выглядывал из-под манжета его сорочки. Он бросил на Леона быстрый внимательный взгляд и направился к своей квартире, находившейся в противоположной стороне площадки. Инглиш, который тоже заметил соседа, задержался.
— Мистер Шерман? — окликнул он его.
Человек в коричневом костюме обернулся. У него были необыкновенные глаза, таких ни Леон, ни Инглиш никогда не встречали. Цвета амбры, с огромными зрачками и лишенные всякого выражения.
— Да, я Шерман, — ответил слегка нараспев он. — Вы хотите со мной поговорить? Ведь вы — Ник Инглиш, не так ли?
— Уходи, Эд, — сказал Инглиш детективу вполголоса. — До завтра.
Он подошел к Шерману.
— Я действительно хочу поговорить с вами. Не могли бы вы зайти ко мне на минуту?
— Если не возражаете, я предпочел бы, чтобы вы зашли ко мне, я жду звонка.
— Ну что ж, — согласился Инглиш.
Шерман отомкнул свой замок и вошел первым.
— Прошу, мистер Инглиш.
Инглиш оказался в элегантном холле, сплошь уставленном цветами. Повесив шляпу на вешалку, Шерман пригладил волосы цвета соломы и открыл дверь напротив. Он нажал на кнопку выключателя, и море света залило все вокруг.
Не так просто было удивить Инглиша, но при виде обстановки в этой комнате он остановился, не пытаясь скрыть своего восхищения. Ни ковер, ни дорожки че нарушали в этом просторном помещении блеска паркета, удачно гармонировавшего с черными бархатными шторами, закрывавшими окна. Белый диван и два таких же кресла просто терялись здесь. Возле окна стоял рояль. В свете двух высоких канделябров черного цвета, имитировавших гигантские свечи, терялось пламя, бушевавшее в камине. У стены, задрапированной черным бархатом, стояла копия скульптуры Микеланджело «Пиетта» в натуральную величину. Слабый запах воска, витавший в этом огромном зале, необычное освещение вдруг чем-то напомнили Инглишу могильный склеп.
Заметив, что Шерман наблюдает за ним, Инглиш взял себя в руки.