Читаем С тобой мои мечты полностью

— Все эти дни я тщетно пытаюсь остаться наедине с тобой хотя бы на мгновение. — Миллисент резко остановилась посередине комнаты и настороженно замерла. После приезда старой графини и Мейтленда Лайон с женой не знали ни минуты покоя. Время летело на редкость стремительно, даже в спальне, потому что Миллисент очень поздно ложилась и рано поднималась. Лайон давно ее раскусил: его жена всеми правдами и неправдами старалась избежать прямого ответа на тот вопрос, который он ей задал насчет поездки в Баронсфорд. — Ты сегодня прекрасно выглядишь.

Миллисент улыбнулась, ее щеки тронул легкий румянец.

— Ты и сам у нас настоящий красавец.

— У меня для тебя есть маленький подарок. Миллисент с любопытством взглянула на шкатулку, лежащую на столе.

— Ты уже и так дарил мне достаточно, Лайон. Мне вовсе не…

— Знаю, но я хочу, чтобы ты все равно взяла это, пожалуйста. Миллисент нерешительно приблизилась к столу.

— А по какому поводу?

— Мне не нужен повод, чтобы сделать подарок своей жене.

— Но мне нечего подарить тебе в ответ.

— Ты дала мне гораздо больше, чем я заслуживаю. Лайон притянул жену к себе, и она робко присела к нему на колени. Он передал ей шкатулку. Заглянув внутрь, леди Эйтон ахнула и тут же захлопнула крышку.

— Какая красота! Я не могу это принять.

Лайон покачал головой и снова открыл шкатулку.

— Конечно же, можешь. — Он достал бриллиантовое ожерелье и положил на ладонь Миллисент. — Ты наденешь это сегодня для меня?

— Лайон, оно великолепно, я боюсь даже прикоснуться к нему.

Любовь моя, это всего лишь нитка безжизненных камней. Сами по себе они ничто. Ты можешь оживить их, если станешь носить на своей груди. — Он обхватил ладонями лицо Миллисент и осушил губами слезинку, скатившуюся по ее щеке. — Ты так прекрасна! Пожалуйста, позволь мне это сделать.

Миллисент наклонилась к мужу и ласково поцеловала его. У Лайона перехватило дыхание от нежности. «А ведь я и сам похож на эти камни, — подумал Эйтон. — Миллисент оживила меня теплом своего сердца».


Круглое лицо ребенка, мирно спящего на руках у Ребекки, привело Миллисент в восторг. Как быстро пролетел последний год.

— Это настоящий ангел, — тихонько прошептала леди Эйтон.

— Когда спит, — насмешливо добавила Ребекка, пригладив пушистую прядь темных волос на голове сына. — Слышала бы ты его полчаса назад. Миссис Трент даже пришлось сходить за мной.

Обед ожидался еще только через час. Миллисент, оставив Лайона, графиню и Мейтленда за мирной беседой с лордом Станмором, отправилась в детскую, чтобы поговорить с Ребеккой. Леди Эйтон не знала, как начать разговор, но ей срочно нужен был совет подруги. Прошло уже три дня, а Миллисент так и не решилась дать ответ мужу. Она рассеянно коснулась изящного ожерелья у себя на груди. Нужно было на что-то решиться. Лайон не пытался давить на нее и не выказывал нетерпения, но Миллисент знала, что он хочет услышать, поедет она в Баронсфорд или нет. И все же Миллисент не могла заставить себя принять решение. Несмотря на подлинную близость в их отношениях с мужем, Миллисент по-прежнему боялась.

— Не могу поверить, что малыш так быстро вырос. — Леди Эйтон перевела взгляд с личика ребенка на сияющее от гордости лицо матери. — Но и в тебе тоже произошли перемены. Не знаю, в чем тут дело, но сейчас ты выглядишь как-то по-другому. Ты, случайно… — Миллисент внезапно замолчала, закусив губу, и невысказанный вопрос, казалось, повис в воздухе. Но по тому, как внезапно вспыхнуло лицо Ребекки, можно было безошибочно угадать ответ. — Ты снова ждешь ребенка! — взволнованно воскликнула Миллисент. — Я права?

Молодая мать улыбнулась и поднялась с кресла.

— Должно быть, по мне всегда все заметно.

— Когда? Когда должен родиться ребенок? — взволнованно прошептала Миллисент, боясь потревожить сон малыша.

— Где-то в конце осени. Мы только что узнали. — Ребекка положила сына в кроватку и кивнула няне, сидевшей у огня с рукоделием на коленях. — Станмор, конечно, в восторге. Мы привезли Джеймса домой из Итона на пару дней, чтобы отпраздновать это событие. Мальчик страшно возбужден и хочет, чтобы у него непременно был еще один братик.

Подруги на цыпочках вышли из детской. Оказавшись в соседней комнате, Ребекка, вместо того чтобы идти к гостям, повернулась к Миллисент и взяла ее за руку.

— Я хочу услышать о тебе и твоем замужестве. Ты прекрасно выглядишь. Похоже, ты счастлива?

— Да, это удивительно, но я очень счастлива.

Ребекка крепко обняла подругу.

— Я так рада это слышать. Господи, подумать только, как я ошибалась насчет Эйтона! — Она выпустила Миллисент из своих объятий и улыбнулась. — Когда мы были в Шотландии, я получила письмо от преподобного Тримбла и его жены. Они превозносили твоего мужа до небес. Даже мельком увидев сегодня графа, я сразу поняла, что он ничуть не похож на тот портрет, что нарисовали досужие сплетники.

— Есть ли доля правды в этих слухах или нет, я не знаю, Ребекка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шотландские сны

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы