Читаем Сад, пепел полностью

Шатобриан, Франсуа-Рене де (1768–1848) — французский писатель, политик и дипломат. «Приключения последнего Абенсерага» (1826) — романтическая повесть на сюжет из испано-мавританской истории.

29


Никола I Петрович Негош (1841–1921) — второй князь (160-1910), а затем первый и единственный король (1910–1918) Черногории, автор патриотических стихов, драмы и переводов с французского языка.

30


Жидкое мыло.

31


В театре: речь персонажа, обращенная к самому себе.

32


Каллиопа — муза эпической поэзии, науки и философии; Эвтерпа — муза лирической поэзии и музыки.

33


Атар, хатар (тур,) — земельные угодья, принадлежащие сельской общине.

34


Глава жупании, административной единицы.

35


Длинное литературное произведение, в котором автор горько оплакивает состояние общества, обличает его пороки, лживую мораль и т. д. Название происходит от имени библейского пророка Иеремии («Книга пророка Иеремии», «Плач Иеремии»). В этих книгах он предрекает скорый упадок Иудеи.

36


Учение голладнского философа-рационалиста еврейского происхождения Бенедикта Спинозы (1632–1677).

37


Quod erat demonstrandum (лат.) — что и требовалось доказать.

38


Гриб порядка Весёлковые, в дородовом состоянии или токо что проросший считается съедобным. Известен под названиями Фаллюс нескромный или Сморчок вонючий.

39


Монахини в миру.

40


Нарицательное имя Бога (древнеевр.).

41


Состав преступления (лат.).

42


Среда (франц.).

43


Машинка швейная «Зингер», одна (нем.).

44


Да (нем.).

45


— Люстра, одна!

— Люстра, ещё одна!

— Полуцилиндр, один!

— Фрак, один!

— Фрак, ещё один!

— Фрак, один. Один фрак! (нем.).

46


«Остатки остатков» (лат.).

47


По этому случаю (лат.).

48


Всё своё ношу с собой (лат.).

49


Первая конституция Королевства Сербов, Хорватов и Словенцев; была принята 28 июня 1921 г. в праздник Видовдан (день Св. Вита).

50


Здесь: в центральном эпизоде фабулы (лат.).

51


Город на западе Венгрии.

52


Подобный радуется подобному (лат.).

53


Омер, Жан-Пьер (1774–1833) — французский танцовщик и хореограф.

54


Пара — мелкая монета. 1/100 динара.

55


См. примечание на стр. 93.

56


Состав преступления (лат.).

57


Белая горячка (лат.).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Норман Тертлдав , Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов

Фантастика / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза