Диск продолжал вращаться в воздухе перед Баруком, поблескивая серебром. Вокруг него появился легкий туман. Жаркий пот проступил на лице Барука, он отступил назад. Из кусочка тающего воска вырвался синий огонь, диск издал резкий звук. Секунду спустя он растаял, звук вращения и сопровождающее его давление резко прекратились.
Внезапная тишина наполнила мозг Барука болью. Он оперся дрожащей рукой о подоконник, чтобы не упасть, и закрыл глаза.
– У кого монета, Крупп? – спросил он хрипло. Крупп снова стоял рядом с ним.
– У одного парнишки, – небрежно ответил он. – Крупп его знает, разумеется, так же хорошо, как и другие агенты: Мурильо, Раллик, Колл.
Барук открыл глаза.
– Это не может быть случайностью, – прошипел он; безумная надежда прозвучала в голосе, несмотря на тот ужас, который он испытывал. Опонны начали партию, а при такой силе, что была задействована, жизнь города не стоила ни гроша. Он поглядел на Круппа.
– Собери всех, всех, кого ты назвал. Они долго служили мне, они должны сделать это еще раз, несмотря ни на что. Ты меня понимаешь?
– Крупп послужит твоим интересам. Раллик занят сейчас делами Гильдии, а вот Колл, которому опять дан смысл жизни, может быть полезен и выполнит свою миссию. Господин Барук? В чем, кстати, состоит миссия?
– Защищать хранителя монеты. Наблюдать за ним, отмечать, кто интересуется им, даже если эти люди будут казаться совсем ничтожными. Мне необходимо знать, кто его выбрал: Госпожа или Господин. И, Крупп, найдите Раллика. Если хранитель монеты избран Господином, таланты убийцы могут пригодиться. Крупп моргнул.
– Все ясно. Увы, да прольется свет милосердия на юного Крокуса.
– Крокус? – Барук помрачнел. – Это имя мне знакомо.
На лице Круппа ничего не отразилось.
– Неважно. Ладно, Крупп, – он вновь повернулся к окну. – Держите меня в курсе событий.
– Как обычно, Барук, друг Круппа, – он поклонился. – Благодарю тебя за вино. Оно прекрасно.
Барук услышал, как открылась и снова закрылась дверь. Он выглянул на улицу. Ему удалось сдержать готовый прорваться страх. Опонны обладали свойством разрушать даже самые продуманные планы, Барук понимал, что в его дела вмешался случай. Он уже не мог полагаться на свои способности предсказателя, подготавливать события, просматривать все возможности, чтобы выбрать ту ситуацию, которая была ему нужна. Монета упала.
Плюс к этому таинственные Пути императрицы. Барук повел бровью. Надо было сказать Роулду, чтобы принес лекарственного чаю. Его головная боль разрослась до чудовищных размеров. Он провел руками по лицу и вдруг увидел что-то красное. Он поднес обе ладони к свету. На них были красные чернильные пятна. Он облокотился на подоконник. Через облако пыли пробивалось сияние крыш Даруджистана, блестела вода в гавани.
– Императрица, – прошептал он, – я знаю, что ты где-то здесь. Твои люди движутся незаметно, но я найду их. Будь уверена, найду, с помощью проклятого везения Опоннов или без оного.
Книга третья
МИССИЯ
Марионетки пляшут вдалеке,
Послушны мастера рукам.
И я средь них, запутавшись
В веревках, спотыкаюсь
И проклинаю этих дурней
С их чередой безумных па.
Такая жизнь не для меня,
О, нет, оставьте мне
Мой одинокий танец.
Клянусь могилой Худа,
То, что вы видите, —
Есть воплощенье танцевального искусства.
Восьмая глава
Он шагнул тогда вниз,
Где простые люди,
Оборванцем в ее чистилище.
Там в песок утекли
Жизни первых людей империи.
Это – цена предательства...
Он был старым гвардейцем,
Из тех, что сражаются на краю.
Он шагнул вниз,
Но не ушел прочь,
Он остался занозой в сердце
И вечным укором совести.
Он отверг предложенные серебренники
И шагал там внизу,
Где простые люди,
Никем не узнанный, никому неведомый,
Лишь с тоской наблюдая,
Как то, что крушил он,
Теперь возвращается к жизни неправедной...
За четверть часа до восхода солнца небо приобрело цвет железа, тронутого кое-где ржавчиной. Сержант Вискиджак сидел на корточках на обломке скалы, возвышающемся на каменистом пляже, и любовался гладкой поверхностью Лазурного озера, слегка подернутой туманом. Далеко на юге, на противоположной стороне озера, поднимался сияющий призрак города Даруджистана.