Читаем Сафари как страшный сон полностью

Они уже закончили трапезу и не спеша пили кофе, которым угостил их Савичев. Один из них показал пальцем на свою кружку и поднял кверху большой палец, выражая этим жестом, что кофе ему очень понравился. В этот момент из-за пальм показался еще один незнакомец, который за веревку вел за собой шесть верблюдов. Он старательно привязал веревку к одной из пальм и подошел к остальным. На вид ему было лет сорок пять, но лицо было покрыто множеством морщин, которые прибавляли ему возраста. Он внимательно разглядывал Савичева, а затем перевел взгляд на Алину и только после этого присел рядом с остальными. Савичев заметил, как его товарищи с почтением освободили ему самое хорошее место. Он не стал есть, а только взял в руку кружку с кофе и сделал несколько маленьких глотков.

– Мне рассказали про вас, но рассказ всегда лучше прямо из первых уст, – неожиданно на чистейшем английском произнес он.

От неожиданности Савичев чуть не поперхнулся своим кофе.

– Вы говорите по-английски? – с большим удивлением и в то же время с радостью сказал он.

– Да, говорю, и не только на нем, а понимаю даже больше. Меня зовут Хасан, я старший здесь, так что можешь говорить со мной, – он снова сделал маленький глоток кофе.

– Вот здорово, – с восторгом произнес Савичев, но затем, несколько умерив свои эмоции, произнес: – Меня зовут Олег, а она Алина. Мы из России. Мы попали в авиакатастрофу, и вот оказались здесь. К несчастью, девушку ужалил скорпион, и если бы не помощь ваших людей, то я не знаю, чем бы все это закончилось.

– Лекарство дал я, его делали еще мои предки на протяжении очень многих лет. Она будет теперь полностью здорова, меня самого несколько раз жалил скорпион.

– Огромное спасибо вам, уважаемый, чем мы только можем отблагодарить вас?

– Это пустое. Закон обязывает помогать нуждающимся. Скажи, вы все это время были здесь?

– Да, несколько раз пытались выйти, но не вышло.

– Вам очень повезло, что вы оказались рядом с этим оазисом, тут они встречаются очень редко. Это пустыня Тихама, здесь жить нельзя. Мы сюда зашли, только чтобы напоить верблюдов.

– Значит, вы скоро уйдете? – с некоторой тревогой спросил Савичев.

– Я же сказал, здесь жить нельзя.

– Скажите, вы поможете нам выбраться отсюда?

– Если вы этого захотите, то конечно, – ответил Хасан и слегка улыбнулся; несмотря на свою внешнюю суровость, похоже, этот человек был не лишен чувства юмора. – Вечером мы направимся дальше, в Таиз. До него отсюда два дня пути. Но идти будем только ночью – солнце, – и он показал пальцем на светило.

Остальные не мешали их разговору, а молчаливо продолжали пить кофе, притом уже по второму разу, было заметно, что к этому напитку они были весьма расположены. Алина, лежа в десятке метров от них, их разговор слышала, и по ее настороженному виду было понятно, что она очень интересуется его результатами, но также в диалог не встревала.

– В Таизе мы продаем финики и верблюжью шерсть. А вы там сможете оповестить о себе своих родных, – продолжил Хасан.

– А ближе нет городов? – Два дня идти по пустыне не очень вдохновляло Савичева, в первую очередь из-за Алины.

– Нет, – коротко ответил Хасан.

– Что ж, значит, так, – произнес Олег.

Про себя он решил, что по приезде в Таиз он отблагодарит Хасана. В кармане лежало почти полторы тысячи долларов, но говорить о них сейчас он не хотел.

– Сейчас лучше ложиться отдыхать, ночью спать не получится, – сказал Хасан и что-то добавил по-арабски своим товарищам. Те быстро встали, и вскоре все расположились неподалеку на отдых. Савичев же совсем не хотел спать и, снова сев рядом с Алиной, пересказывал ей разговор с Хасаном. Хотя она почти весь его слышала, но по понятным причинам с удовольствием слушала вновь. Ее самочувствие стало почти нормальным, и по ней нельзя было сказать, что всего пару часов назад она была в крайне критическом состоянии.

– Наконец-то мы выберемся отсюда, – мечтательно произнесла Алина, и взгляд ее выражал надежду.

До вечера ничего знаменательного не происходило. Алина действительно очень быстро шла на поправку, и только легкое недомогание напоминало о недавней болезни. Она немного поспала, понимая, что сон прибавит ей сил, которые будут так необходимы при ночном переходе.

Вечером их новые спутники, перегрузив тюки с одного верблюда, помогли Алине сесть на него. Транспорт был, конечно, непривычным и не совсем комфортным, но это было все же лучше, чем ничего. К этому часу жара спала, и караван отправился в путь. Сначала они шли в восточном направлении, но затем повернули на юго-восток. Постепенно пустыню окутала ночь, но яркая луна очень хорошо ее освещала. Сегодня не было холодно, но по настоянию Хасана спасенные надели теплые накидки. Савичев шел пешком рядом с верблюдом Алины, и со стороны могло показаться, что это едет госпожа в сопровождении верного слуги, о чем Савичев ей и сказал.

– Когда-то я любил читать «Сказки Шахерезады». Так вот, там описан подобный случай. Кто бы мог подумать, что это произойдет со мной. Еще немного, и, наверное, появятся Али-Баба и сорок разбойников.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наемник

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика
Афганский исход. КГБ против Масуда
Афганский исход. КГБ против Масуда

Не часто приходится читать книгу бывшего сотрудника Первого главного управления КГБ СССР (СВР). Тем более, что бывших сотрудников разведки не бывает. К тому же один из них спас целую страну от страшной смерти в объятиях безжалостной Yersinia pestis mutatio.Советское оружие Судного Дня должно было в феврале 1988-го спасти тысячи жизней советских солдат, совершающих массовый исход из охваченного пламенем войны Афганистана. Но — уничтожить при этом не только врагов, но мирных афганцев. Возьмет ли на свою совесть смерть этих людей сотрудник КГБ, волею судьбы и начальства заброшенный из благополучной Швеции прямо в логово свирепого Панджшерского Льва — Ахмад Шаха Масуда? Ведь именно ему поручено запустить дьявольский сценарий локального Апокалипсиса для Афганистана.В смертельной борьбе плетут интриги и заговоры советские, шведские и американские «конторы». И ставка в этой борьбе больше чем жизнь. Как повернется судьба планеты, зависит от решения подполковника службы внешней разведки КГБ Матвея Алехина. Все совпадения с реальными людьми и событиями в данной книге случайны. Или — не случайны. Решайте сами.

Александр Александрович Полюхов

Боевик