Читаем Сага о Хрольве Жердинке и его витязях полностью

Вёгг сказал им, что конунг Адильс столь ревностный язычник, что и не найти такого:

— Он приносит жертвы одному вепрю, и я не знаю, не попадётся ли нам сей недруг. Будьте настороже, ибо он приложит все усилия на то, чтобы каким-нибудь способом уничтожить вас.

— Скорее всего, кажется мне, — сказал Бёдвар, — он запомнит нас тем, что бежал от нас из палаты сегодня вечером.

— Вам должно учесть то, — сказал Вёгг, — что он хитёр и жесток.

43. Схватка Грама и и священного вепря

После этого они заснули и проснулись от того, что снаружи послышался такой громкий шум, что всё огласилось эхом, и казалось, дом, в котором они лежали, задрожал, словно там шла разгульная попойка.

Тогда Вёгг произнёс:

— Наверное, это идёт вепрь, и он послан отомстить вам конунгом Адильсом, и это столь великий тролль, что никто не может противостоять ему.

У конунга Хрольва имелся большой пёс, которого звали Грам и который превосходил всех собак смелостью и силой. Он был с ними. Затем туда вошёл тролль в образе кабана, и плохо обошлись с этим злым троллем. Бёдвар натравил пса на кабана, тот не испугался и напал на него. Эта схватка оказалась жестокой. Бёдвар помогал псу и рубил вепря, но не мог перерубить ему хребет. Пёс Грам был так могуч, что оторвал вепрю уши вместе со щёками, и одновременно с тем, как вепрь пал там, куда явился, к дому подошёл конунг Адильс с великим множеством людей и сразу же поджёг дом. И тогда конунг Хрольв и его витязи поняли, что недостатка в топливе по-прежнему нет.

Бёдвар сказал:

— Плохая это будет смерть, если нас сожгут здесь внутри, я бы предпочёл пасть от оружия в чистом поле. И плохой окажется кончина конунга Хрольва, если так произойдёт. Я не вижу сейчас лучшего выхода, чем так сильно налечь, чтобы поддались доски. Так, если это получится, мы вырвемся из дома, — а то была отнюдь не детская игра, дом был крепко построен, — и затем, когда мы выйдем, пусть каждый с кем-то схватится, и тогда, наверное, эти люди вновь сразу испугаются.

— Это отличный замысел, — сказал конунг Хрольв, — и он нам полностью подходит.

44. О королеве Ирсе и конунге Хрольве

Вот они последовали этому совету, с такой силой и безрассудством бросившись на доски, что те разломались. Так они выбрались наружу. Городские улицы были забиты людьми в броне. Началась тогда между ними жесточайшая битва, и конунг Хрольв и его витязи свирепо наступали. Эти люди показались им совсем жалкими. Да и не встречали они никогда столь гордых и заносчивых, что не падали б на колени от их сильных ударов.

И во время этой жестокой битвы из замка прилетел ястреб конунга Хрольва и уселся ему на плечо с таким видом, будто торжествовал великую победу.

Бёдвар сказал:

— Он ведёт себя так, словно совершил нечто славное.

Человек, который должен был заботиться о ястребах, поспешил на чердак, где их содержали, и очень удивился тому, что ястреб конунга Хрольва отсутствует. Всех же ястребов конунга Адильса он нашёл мёртвыми.

Битва кончилась тем, что они убили там множество людей, и никто не устоял перед ними. А конунг Адильс исчез, и они не знали, что с ним случилось. Те из людей конунга Адильса, кто остался, попросили пощады, и она была им дарована.

После этого отправились они к палатам и смело вошли внутрь. Тогда Бёдвар спросил, на какой скамье хочет сесть конунг Хрольв.

Конунг Хрольв ответил:

— Мы сами сядем на королевском возвышении, и я сяду на почётном месте.

Конунг Адильс не пришёл в палату, и тяжело ему было выжидать и терпеть великое бесчестье, со всеми уловками, которыми он воспользовался. Вот некоторое время они просидели в тишине и спокойствии.

Тогда Хьяльти Отважный сказал:

— Будет ли неразумным, если кто-нибудь проведает наших коней и узнает, не отсутствуют ли они, когда в них есть нужда?

Так и поступили. Вернувшись, он рассказал, что коней испортили и опозорили, и поведал, как с ними обошлись, о чём уже говорилось ранее. Конунг Хрольв не озаботился этим, только сказал, что у конунга Адильса всегда одно и то же.

Вот королева Ирса пошла в палаты, предстала перед конунгом Хрольвом и поздоровалась с ним с искусно и учтиво. Он хорошо ответил на её приветствие.

Она сказала:

— Не так приняли тебя, родич, как мне бы хотелось, и ты не должен задерживаться здесь надолго, мой сын, в этом негостеприимном месте, ибо по всей Швеции собирают большое войско. Конунг Адильс намерен убить вас всех, как он давно желает, будь у него такая возможность. Но сейчас больше силы у твоей удачи, чем у его колдовства. Вот серебряный рог, который я хочу дать тебе и в котором хранятся все лучшие кольца конунга Адильса и то из них, которое называется Свиагрис[14] и которое нравится ему больше всех остальных, — и вместе с рогом она дала ему много золота и, вдобавок, серебра. Это богатство было так велико, что сложно его было бы оценить.

Вёгг присутствовал там и получил много золота от конунга Хрольва за свою верную службу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саги о древних временах

Похожие книги

Опыты, или Наставления нравственные и политические
Опыты, или Наставления нравственные и политические

«Опыты, или Наставления нравственные и политические», представляющие собой художественные эссе на различные темы. Стиль Опытов лаконичен и назидателен, изобилует учеными примерами и блестящими метафорами. Бэкон называл свои опыты «отрывочными размышлениями» о честолюбии, приближенных и друзьях, о любви, богатстве, о занятиях наукой, о почестях и славе, о превратностях вещей и других аспектах человеческой жизни. В них можно найти холодный расчет, к которому не примешаны эмоции или непрактичный идеализм, советы тем, кто делает карьеру.Перевод:опыты: II, III, V, VI, IX, XI–XV, XVIII–XX, XXII–XXV, XXVIII, XXIX, XXXI, XXXIII–XXXVI, XXXVIII, XXXIX, XLI, XLVII, XLVIII, L, LI, LV, LVI, LVIII) — З. Е. Александрова;опыты: I, IV, VII, VIII, Х, XVI, XVII, XXI, XXVI, XXVII, XXX, XXXII, XXXVII, XL, XLII–XLVI, XLIX, LII–LIV, LVII) — Е. С. Лагутин.Примечания: А. Л. Субботин.

Фрэнсис Бэкон

Европейская старинная литература / Древние книги