Сестры с вожделением смотрели, как удаляющийся гвардеец помахивает драгоценным листком.
— Как мы будем действовать? — нетерпеливо спросила Сандра.
— Быстро и решительно.
Хандра подобрала увесистый камень и, стараясь не топать, побежала за гвардейцем. Догнав его, она резко опустила камень на его голову.
Гвардеец, хотя и был отменным бойцом, совершенно не ожидал нападения внутри крепости. Он был настолько уверен в собственной безопасности, как если бы находился еще в яйце. А мысль о том, что на него могут напасть представители его же расы, вообще никогда не приходила ему в голову. Гвардейцев уважали и боялись. Хотя он и слышал приближающиеся сзади шаги Хандры и нервное хихиканье Сандры, он не придал этому никакого значения. В результате гвардеец рухнул, как дерево, пораженное молнией.
— Что ты наделала? — в ужасе закричала подбежавшая Сандра.
— Добыла нам двадцать мечей! — холодно ответила ее сестра.
— А если тебя кто-то видел?
Хандра нервно огляделась кругом. По счастью, улица была пуста.
— Нет никого, — ответила она, наконец. — Хватай его за ноги!
Они оттащили оглушенного гвардейца в один из тупиков и сняли с него плащ. Обе с завистью посмотрели на богатую перевязь и прекрасный меч, но Сандра покачала головой:
— Не стоит, перевязь легко узнать, и сразу станет ясно, откуда мы ее взяли и каким образом она к нам попала.
— Пожалуй, ты права, — с сожалением согласилась Хандра. — Но плащ я все-таки надену.
— Нет! Ты била его по голове, теперь моя очередь!
— Но запрос у меня! — заявила Хандра и помахала пергаментом у сестры перед носом.
— Плащ надену я! — упрямо сказала Сандра и потянула его на себя.
— Нет… — начала возражать ее сестра, но тут послышались шаги.
— Сюда идут! — зашипела Сандра. — Давай быстро! Ну, давай же! — она накинула плащ и протянула лапу за листком.
— Ну и пожалуйста! — обиделась Хандра, но пергамент отдала.
Из-за угла вышли два бааза и спокойно проследовали мимо, как будто и не заметив ни сестриц, ни лежащего на земле гвардейца.
Сандра закуталась в плащ. Хандра надменно подняла голову. И они, печатая шаг, вышли из переулка.
— Ты ниже меня по рангу! Ты должна идти на полшага сзади, — прошипела Сандра.
— Не дождешься! — тихо ответила Хандра.
Они подошли к арсеналу.
— Жди снаружи, — приказала Сандра. Хандра зло взглянула на сестру, но тут, на глазах квартирмейстера и других драконидов, возразить не решилась:
— Есть! — четко ответила она и отсалютовала, оскалив, правда, при этом зубы.
Квартирмейстер смотрел на гвардейца Такхизис и не мог его узнать. Правда, снаружи было яркое солнце, а глаза его привыкли к полутьме.
— Чем могу быть полезен? — спросил он, наконец.
— Требование на двадцать мечей, — тягуче ответила Сандра, ленивым жестом бросая свиток на стол.
— Конечно! — отозвался квартирмейстер, пробежав глазами листок. — Мечи будут немедленно доставлены. В то же место?
Сандра растерялась. Хандра издала придушенный стон.
— Э… н-нет… Сегодня… Ну… дело в том, что генерал… Он требует мечи немедленно! Я с помощником, — Сандра махнула рукой назад. — Мы сами их донесем.
— Ну… — озадаченно протянул квартирмейстер. — Если вы настаиваете…
— Приказ генерала! — нагло заявила Сандра.
Квартирмейстер пожал плечами. В конце концов, у него был официальный запрос с печатью канцелярии генерала Маранты. А если гвардеец Такхизис желает сам тащить мечи по жаре, то кто он, собственно, такой, чтобы с ним спорить? Оно ему надо, совать свой нос в это дело? Еще прищемят! И квартирмейстер отдал приказ помощникам выдать мечи.
Хандра нервно вертела головой, ей казалось, что в любой момент могут появиться десятки разгневанных гвардейцев, разыскивающих их с сестрой по обвинению в нарушении устава, убийстве и воровстве. Сандра ждала, когда принесут оружие, стараясь казаться спокойной и незаметной, пока ей не пришла в голову мысль, что настоящий гвардеец вел бы себя как раз наоборот — он был бы надменен и нетерпелив.
— Они там что у тебя, все поумирали?! — недовольно спросила она квартирмейстера, глядя на него сверху вниз.
— Нет, нет! Одну минуту, уже несут!
Два бааза принесли деревянный ящик и поставили его на стол. Раздался звон стали, музыкой отозвавшийся в сердце Сандры. Она махнула сестре. С трудом они подняли ящик. Квартирмейстер смотрел на них с изумлением.
— Господин, вам нет необходимости тащить его самому. Мои помощники отнесут его куда прикажете…
— Нет! — испугалась Сандра. — Все в порядке. Мне… нужна иногда физическая нагрузка… Чтобы не терять форму! И вообще мне приказано доставить мечи самому… В качестве наказания за невычищенный плащ. Давай двигай! — добавила она, обращаясь к сестре.
— Есть, сэр! — восторженно ответила Хандра.
Пожалуй, единственный раз в жизни они были полностью согласны друг с другом.
Сестры подхватили ящик и исчезли из арсенала еще до того, как квартирмейстер пришел в себя от изумления.
— Такого я еще не видел! — заявил он, наконец.
— И я, — согласился один из его помощников. — Ты узнал сивака?
— Нет. Где-то я его точно видел, но как зовут, не вспомню.
— Я тоже никак не могу вспомнить, как же его зовут.