Читаем Сальватор полностью

Площадь Арле — возможно, что речь идет не о площади, а об улице Арле, которая пересекает остров Сите с севера на юг, проходя перед западным фасадом Дворца правосудия, обращенным к Новому мосту. Улица Арле сформирована в 1607 г. в связи с завершением строительства моста и названа Генрихом IV в честь Ашиля де Арле (1536–1619), первого президента Парижского парламента. (Парламент заседал в здании Дворца правосудия.)

Вероятно также, что речь идет о носившем имя Арле внутреннем дворе этого здания.


Площадь Дворца правосудия — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 4, гл. XVI.


Ба-Мёдон — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XXXIV.


Часослов — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XXXVII.


Улица Макон — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. IX.

XI

Помпеи — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. IX.


Мост Сен-Мишель — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. IX.


Бочарная улица — старинная улица на острове Сите, известная с XIII в.; проходила мимо комплекса зданий Дворца правосудия; в середине XIX в. поглощена бульваром Дворца.


Набережная Орфевр — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XXXIII.


Герцог Орлеанский — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. III.


… банкирским домом Акроштейна и Эскелеса из Вены… — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. XXIII.


… в Париж к Ротшильдам. — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XLI.


Майдлинг — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. XIII.


Зеленая гора (немецкое название, обычно употребляемое в географии, — Грюнберг) — покрытый лесом горный массив в Австрии; живописный уголок природы.


Шёнбруннский дворец — загородный дворец австрийских императоров близ Вены, окруженный большим парком; ныне находится в черте города.


… из дворцовых жандармов… — Так, по-видимому, названы здесь солдаты немногочисленной австрийской гвардии, предназначенной исключительно для придворной службы.


… через Баумгартен и Хюттельдорф nodbexaji к Вайдлингену. — Баумгартен — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. XIII.

Хюттельдорф — пригород Вены; лежит к северо-западу от Шёнбрунна.

Вайдлинген — предместье Вены, живописное место отдыха ее жителей; там расположены многочисленные гостиницы, рестораны, кондитерские и др.


Вена — небольшая река, пересекающая столицу Австрии.


… полиция генерала Меттерниха получила предупреждение от французской полиции. — Меттерних — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. XIII.


Люксембургский дворец — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XXXVIII.


Мост Искусств — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 4, гл. XXXIV.


… пересек двор Лувра… — Здесь имеется в виду Квадратный двор — внутренняя площадка между корпусами дворца, возведенными в XVII в.


Церковь святого Рока — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 2, гл. LXXVI.


… Это было похоже на праздничное гулянье в Сен-Клу или в Версале.

 — Сен-Клу — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XXXVIII.

Версаль — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XIII.


Улица Мира — находится в западной части старого Парижа между Вандомской площадью и Большими бульварами; проложена в 1806 г. на месте упраздненного во время Революции монастыря (еще ранее здесь помещался конский рынок) и названа улицей Наполеона; современное название получила в 1814 г. в честь Парижского мира, заключенного между Францией и державами-участницами антинаполеоновской коалиции.


… в шляпе на манер Боливара… — Имеется в виду широкополая мужская шляпа-цилиндр, модная в 20-х гг. XIX в. и неоднократно воспетая в поэзии. Получила свое название «боливар» по имени Симона Боливар-и-Понте (1783–1830), героя и руководителя борьбы испанских колоний в Южной Америке за независимость.


… табакерки с Хартией… — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. I.


Консьержери, Ла Форс — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. I.


… Намекаете на мое имя… — Фамилия Жакаль (Jackal) созвучна слову «шакал» (фр. chacal).


… в отличие от Фигаро, я стою меньше, чем моя репутация… — Намек на знаменитую фразу из «Женитьбы Фигаро» (см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. XXVI): герой комедии в ответ на заявление, что у него прескверная репутация, отвечает: «А если я лучше своей репутации?» (III, 5; перевод Н. Любимова).


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже