Читаем Сама невинность полностью

— Письмо от убийцы. Я получила его сегодня утром, — заметив, что Мик, повертев письмо, нахмурился из-за отсутствия на нем адреса и почтовых марок, она продолжила: — Само письмо внутри конверта. Мы положили его внутрь, чтобы не оставить своих отпечатков пальцев. Не знаю, правильно ли мы поступили, но я подумала, что лучше перестраховаться, чем потом жалеть…

Её голос постепенно стих. Мик, открыв конверт, обнаружил в нём ещё один, поменьше. Не касаясь его, он вытряхнул этот второй конверт на стол. На нём печатными буквами были написаны адрес и имя Софи. Он перевернул его, используя карандаш, а затем внимательно посмотрел на девушку.

— Откуда вы знаете, что оно от убийцы? Вы его не вскрыли.

Софи покачала головой. Она была страшно бледна.

— Я не смогла. Это было… я бы этого не вынесла. Прикоснувшись к нему, я чуть не упала в обморок.

Мик заметил, что пока она говорила, у неё начали дрожать руки. Он слышал страх в её голосе. Были её слова правдой или нет, но, совершенно очевидно, сама она верила в них.

Он открыл ящик стола и вытащил оттуда пару перчаток, надел их и, осторожно вскрыв конверт специальным ножом, вытащил и развернул письмо.

Будучи полицейским, Мик навидался всякого. Это послание было одной из самых мерзких вещей, с которыми ему доводилось сталкиваться. Он прочел его дважды. Скользя глазами по строчкам, в которых убийца во всех зловещих деталях расписывал, что он сделает с Софи, если она не перестанет вмешиваться в его планы, Мик чувствовал, как его охватывает горячая, неукротимая ярость. Неважно, что ему придется сделать, но он поймает этого сумасшедшего ублюдка.

— Что он пишет?

Не отвечая, Мик поинтересовался:

— Письмо вызвало у вас видения?

Софи неопределенно махнула рукой.

— Ненависть. Злость. Опасность.

— Что-нибудь более определенное?

— Думаю… — нахмурившись, она посмотрела на письмо. — Не думаю, что кто-то, читающий газеты, решил так пошутить. Это тот самый человек, который пытался убить вас и которому удалось убить Джека Хоторна. Я уверена в этом.

— Что-нибудь ещё?

— Я почувствовала ещё одно, — она встретила его взгляд. — Убийца – мужчина.

Прочитав некоторые особенно мерзкие детали в письме, Мик и сам это понял, но не стал произносить вслух. Софи не знала, о чём письмо, и ей совершенно не нужно читать его сейчас.

— Именно. Мужчина, каким-то образом связанный с вами. Друг или…

— Что? — взглянув на неё, Данбар покачал головой. — Невозможно.

— Я уверена в этом.

— Не верю. Все мои друзья служат в полиции, — Мик вновь покачал головой, отрицая её слова. — Полицейский, убивающий с подобной жестокостью своего товарища? Нет. — Он поднял письмо. — Полицейский, пишущий вот такие мерзости? Нет. Вы ошибаетесь.

Софи смотрела на него печальными глазами:

— Я не говорила, что убийца полицейский, но он каким-то образом связан с вами. Что он пишет?

Мик взглянул на неё. Рука, протянутая к письму, дрожала, глаза были полны страха. Несмотря ни на что, он не собирался позволить ей узнать, что этот сумасшедший планирует сделать с ней после того, как закончит кромсать очередного полицейского.

— Ничего важного, — ответил он, убирая письмо в конверт. — Это всего лишь жестокая шутка. Мусор. Он использует вас, чтобы поиздеваться над Скотленд-ярдом.

— Вы лжёте.

Мик смело встретил её взгляд.

— Нет, не лгу.

— Тогда дайте мне прочесть его, — увидев, как он покачал головой, Софи раздражённо вздохнула. — Мик, у меня есть право прочесть его. Оно адресовано мне.

— Мне плевать на ваши права, — возразил он. — Вы не работаете в полиции, а это улика. К тому же одно прикосновение к этому письмо напугало вас до смерти. Вы не будете его читать!

Софи откинулась в кресле.

— Так плохо? — прижав затянутые в перчатку пальцы к губам, прошептала: — О господи, я знала это.

Мик поднялся.

— Я отправлю двух констеблей сопровождать вас до дома. Они будут охранять вас круглые сутки, пока мы не раскроем это дело.

Софи вскочила:

— Зачем? — вглядевшись в его лицо, она спросила снова: — Зачем меня охранять? Он угрожает убить и меня тоже?

Мик не ответил, и, взорвавшись, девушка стукнула кулаком по столу:

— Если дело дошло до того, что ко мне приставляют охрану, то я имею право знать, что мне грозит! Что написано в письме?

По-прежнему не отвечая, Мик обошёл вокруг стола и открыл дверь.

— Стоувер! — крикнул он. — Зайди ко мне в кабинет!

Когда из-за угла вынырнул торопящийся клерк, Данбар скомандовал:

— Найди констебля, который проводит мисс Хэвершем домой. Скажи ему, чтобы он не отходил от неё ни на шаг, пока я не приеду. Затем пошли за специалистом по отпечаткам пальцев, пусть он придет в кабинет для совещаний. Да, и за хирургом. Иди!

— Да, сэр, — Стоувер бегом отправился выполнять распоряжения Мика, и тот вновь сосредоточил своё внимание на Софи.

— Бал леди Далримпл состоится сегодня, верно?

— Да. А что?

— Вы туда не идёте.

— Что? Я должна пойти. Если я только попробую не пойти, мама притащит меня туда силой, и, поверьте, ваши констебли её не остановят.

— Даже если вы находитесь в опасности?

Перейти на страницу:

Похожие книги