— Мистер Уорнер дал мне слово, что ни под каким видом не станет обсуждать текущую ситуацию с передачей контрольного пакета акций своей компании, твердо сказал своему сыну лорд Паркер. — Он желает обсудить с тобой. Генри, другой вопрос, абсолютно частного характера. И я согласился действовать здесь как посредник и гарант того, что правила фондовой биржи не будут нарушены. Ты в полной мере понимаешь ситуацию?
— Да. Не волнуйся, папа, я уж не настолько глуп, — пробормотал Генри и, подождав, пока лорд Паркер покинет библиотеку, сообщил Мэту, что временами «с отцом бывает, право же, нелегко».
— Я прекрасно понимаю, что вы здесь — из-за Саманты, — прибавил юноша, опускаясь в кресло и с интересом разглядывая гостя. — Так что вы хотите узнать?
Если Мэт и думал, что ему будет нетрудно нейтрализовать простака Генри, то вскоре ему пришлось пересмотреть свое мнение. Он даже подосадовал на себя: ему следовало бы помнить, что британская знать, сумевшая донести себя целой и невредимой сквозь череду веков, являла собой породу людей стойких. Голыми руками их не возьмешь.
Генри учтиво выслушал все, что имел сказать Мэт, ничем не выдав своего особого интереса.
— Что ж, — признал он наконец, — не секрет, что я безумно влюблен в мисс Томас. — И очень давно влюблен. Она-то, конечно, не удостаивала меня большого внимания. Сэм всегда слишком дорожила своей карьерой, чтобы завязать близкие отношения с кем-нибудь из сотрудников. К сожалению, теперь с ее карьерой покончено — и все из-за вас, заметьте; Вы все сделали, чтобы поломать ей жизнь. С какой же стати я должен помогать вам? У вас даже не хватило благовоспитанности сказать бедной девушке, что вы ее любите! — безжалостно заключил Генри. Он был откровенно зол на сидящего напротив него человека.
— Хорошо… не волнуйтесь так, прошу вас, успокаивающе произнес Мэт. Если вы думаете, что я из тех, кто женится на девушке, не любя, просто потому, что сделал ее беременной, то вы заблуждаетесь. Конечно же, я люблю эту чертовку! А зачем бы еще я ринулся через всю страну к вам, пытаясь выяснить, что с ней.
— Ну, насколько я понял, вы никогда прямо не говорили ей о любви, не так ли? А что толку признаваться в этом мне? — с убийственной логикой возразил Генри. — Я ведь не Саманта.
— Да, вы совершенно правы, — с тяжелым вздохом признал Мэт. После чего пустил в ход все свое красноречие, чтобы добиться от Генри сведений о местонахождении Саманты. По его расчетам, тот прекрасно знал, где ее следует искать.
— Нет, — покачал головой молодой человек, вы ошибаетесь. Саманта по справедливости оценила мои способности еще с тех пор, как я начал работать в ее подчинении. Она ведь знает, что я не слишком умен, и предполагала, что вы попытаетесь обвести меня вокруг пальца. Поэтому постаралась обезопаситься.
Мэт задумчиво кивнул, раздумывая над этими словами. Он понял и оценил, что подобное признание потребовало от Генри Грэма немалого мужества.
— И все-таки я убежден: вам что-то известно.
И учтите: я не уйду отсюда, пока не узнаю!
— Хорошо, — вздохнул Генри. — Должно быть, настал час мужской солидарности. Так вот — я действительно не знаю, где она находится. Все, что мне удалось из нее вытянуть, — это что она где-то в английской деревне. А значит, вы можете исключить из сферы поисков Шотландию, Ирландию и Уэльс.
— Продолжайте! — воскликнул Мэт. — Я уверен, должно быть что-то еще. Выкладывайте!
— Я ведь могу и ошибаться… Сэм в тот момент была очень расстроена и, кстати, отвергла мое собственное предложение руки и сердца. Но она обронила что-то вроде: «Если Мэт действительно любит меня, он сообразит, где меня искать». Так что вам лучше сесть и хорошенько напрячь извилины.
В комнату вошел лорд Паркер.
— Надеюсь, вы прояснили все вопросы, — негромко проговорил он и напомнил гостю, что у них еще есть дело, которое следует обсудить конфиденциально.
Но когда пожилой пэр учтиво отступил в сторону, пропуская Мэта вперед на выходе из комнаты, тот внезапно остановился, видимо, пораженный какой-то мыслью, а затем медленно повернулся и в упор посмотрел на отца с сыном.
— Пожалуй — если только правильно разгадал эту шараду, — я в неоплатном долгу перед вами, Генри, — негромко произнес он. — А потому будет лишь справедливо заявить, в присутствии вашего отца, — тут Мэт улыбнулся молодому человеку, что, возможно, все, включая мою дорогую будущую жену, сильно недооценили ваши способности. Вы обладаете важнейшими добродетелями честностью, благоразумием, верностью и упорством в достижении цели качествами редкими и достойными восхищения. Не думаю, — задумчиво продолжал он, — что когда-нибудь вы, Генри, займете в компании пост президента или управляющего, но искренне верю, что со временем из вас получится хороший заместитель или вице-президент.
— Вы правда так думаете? — прищурился Генри, и щеки у него порозовели от удовольствия.
— О, да. И я буду рад предоставить вам работу в моей компании, как только пожелаете.