Читаем Самое далекое плавание. Посвящается Хьюго Гернсбеку полностью

- Я поправлюсь? - спросил он и, когда леди Памела кивнула, продолжил: Тогда, боюсь, я вынужден уехать утром. У вашего братца везде агенты. Если он пронюхает, на что способно это устройство, то захочет оставить его себе.

Леди Памела, улыбаясь, вертела шкатулку в руках.

- И правда, кто бы стал винить его за это? С такой игрушкой можно совершить великие дела.

- Несомненно, он так и подумает. Умоляю вас, верните мне эту вещь.

Но она отрицательно покачала головой.

- Это больше, чем коммуникационное устройство, сэр, - заявила она. - Хотя и в этом отношении оно бесценно. Вы продемонстрировали, что оно может подчинять создания, обитающие в забытой нервной системе древнего мира. Следовательно, их можно заставить делать для нас вычисления.

- Действительно, наши специалисты говорили о подобном. Вы должны...

- Мы создали чудовища, чтобы выполнять обязанности, которые когда-то исполняли машины. Мы допустили, чтобы нами правил монстр с мозгами в виде двадцатигранника. Теперь у нас нет нужды в Глориане Вульгарной, Глориане Жирной, в Личинке-Королеве!

- Мадам!

- Я думаю, пришла пора, чтобы в Англии появилась новая королева!

- Подумайте обо мне!

Леди Памела остановилась в дверях.

- Вы действительно очень милы. Но с этим устройством я обрету трон и заведу такой гарем, который даст мне возможность вспоминать о вас, как о банальном капризе.

И, шурша юбками, она удалилась.

- Тогда я пропал! - воскликнул Сэрплас и упал на постель. Дарджер тихонько закрыл дверь. Сэрплас приподнялся с подушек и

стал сковыривать пластыри с тела. Потом спросил:

- Что теперь?

- Теперь нам надо выспаться, - ответил Дарджер. - Завтра будет хлопотливый день.

Хозяин обезьян явился за ними после завтрака и повел их хорошо знакомым маршрутом. Дарджер уже потерял счет их посещениям Отдела Протокола. Они застали там лорда Кохеренс-Гамильтона в неистовой ярости и его сестру, спокойную и всезнающую, стоявшую в углу со скрещенными на груди руками. Дарджер задал себе вопрос, как ему могло хоть на минуту прийти в голову, что брат имеет более высокий ранг, чем сестра.

Шкатулка с модемом стояла открытой на столе карлика-ученого, который склонился над устройством, внимательно его изучая.

Никто не произнес ни слова, пока хозяин обезьян и его павианы не покинули помещения.

Тогда лорд Кохеренс-Гамильтон проревел:

- Ваш модем отказывается работать на нас!

- Я говорил вам, - спокойно ответил Сэрплас, - он не действует.

- Это ложь! - Стул разгневанного лорда вытянул свои тонкие ножки настолько, что чиновник чуть не стукнулся макушкой о потолок. - Мне известно о вашей деятельности, - он мотнул головой в сторону сестры, - и я приказываю вам немедленно продемонстрировать, как работает это чертово устройство!

- Никогда! - решительно воскликнул Сэрплас. - У меня есть честь, сэр.

- Ваша честь может с успехом довести вас до смерти, сэр. Сэрплас гордо вскинул голову.

- В таком случае я умру за Вермонт!

В этот безвыходный момент вперед выступила леди Гамильтон и встала между двумя противниками, чтобы восстановить мир.

- Я знаю, что может заставить вас передумать. - С понимающей улыбкой она подняла руку к шее и сняла свои бриллианты. - Я видела, как вы прижимались к ним прошлой ночью. Как вы касались их языком и ласкали их.

Она вложила бриллианты в лапу Сэрпласа.

- Они ваши, сэр Прешез, в обмен на одно только слово.

- Вы расстанетесь с ними? - спросил Сэрплас, словно его изумила сама мысль об этом. На самом деле ожерелье было целью его и Дар-джера с того момента, как они увидели камешки. Единственное, что теперь отделяло их от амстердамских торговцев, - это необходимость выбраться из Лабиринта, прежде чем их жертвы наконец поймут, что модем на самом деле ни на что не способен.

- Только подумайте, дорогой Сэрплас, - леди Памела погладила его по голове и почесала за ухом, в то время как он разглядывал драгоценные камни. Представьте, какую богатую и легкую жизнь вы сможете вести: женщины, власть. Все это в ваших руках. Вам надо только протянуть их.

Сэрплас глубоко вздохнул.

- Хорошо, - сказал он. - Секрет в конденсаторе, для перезарядки которого потребуется целый день. Подождите...

- В этом вся проблема, - неожиданно вставил ученый. Он копался во внутренностях модема. - Здесь отсоединился провод.

Он включил устройство в розетку в стене.

- О Боже, - произнес Дарджер.

Лицо карлика выражало неописуемый восторг, и казалось, что сам он на глазах увеличивается в размерах.

- Я свободен! - воскликнул он таким громким голосом, какого трудно было ожидать от тщедушного существа. Он трясся, словно через него проходил мощный электрический ток. Комнату наполнил запах озона.

Внезапно тело карлика вспыхнуло пламенем, и он двинулся вперед.

Пока все стояли, парализованные ужасом, Дарджер схватил Сэрпласа за воротник и вытащил его в зал, изо всей силы захлопнув за собой дверь.

Не успели они пробежать и двадцати шагов, как дверь Протокольного Отдела словно взорвалась, рассеивая по залу горящие щепки.

Позади них раздался сатанинский хохот.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шедевры фантастики (продолжатели)

Похожие книги