Читаем Самое далекое плавание. Посвящается Хьюго Гернсбеку полностью

В отчаянии, не уверенный, что поступает правильно, Уокер попробовал закружить в танце, как, он видел, делали некоторые инопланетяне.

Рабочие отобрали у него пакет и начали топать.

– Кольца, танцуй! Кольца, танцуй!

Кружась, Уокер размахивал руками и подпевал. Он задыхался, слова получались неразборчивыми.

Он кружил, пыхтя: «Кольца, танцуй», – пока не почувствовал, как солнце припекает голову, и продолжал кружить, пока не понял, что это значит: рабочие – и их тени – исчезли. Безо всякой на то причины Уокер вертелся в толпе, которая не обращала на него внимания. Он остановился и уронил руки, испытывая головокружение и облегчение. Но облегчение продлилось недолго: на смену ему пришла паника, когда Уокер осознал, что в руках у него ничего нет.

Пакет валялся неподалеку, в грязи, которую месили хитиновые ноги. Уокер растолкал толпу и схватил пакет, пока его не затоптали окончательно.

Он искал целый час, но так и не нашел свой чемодан.

* * *

Запыхавшись, Уокер прислонился к внешней стене фабрики Янтарного Камня. Чтобы попасть сюда, он несколько часов пробирался по запруженным толпами улицам, прижимая к груди пакет под плотно застегнутой курткой. Его снова и снова осыпали зелеными кольцами, и он снова и снова кружился, чувствуя себя глупо, но не решаясь выяснить, что случится, если он откажется танцевать. Теперь Уокер был потным, разгоряченным и грязным.

Еще влажная феромоновая надпись поперек «губ» офиса гласила: «ЗАКРЫТО ПО СЛУЧАЮ ФТХШПК».

Уокер прижал ладони к лицу. Всхлипы, густые, как клей, застревали в горле, плечи сотрясались, и он стоял, не позволяя себе издать ни звука. Праздничная толпа текла мимо, словно река ежевичных плетей.

В конце концов Уокер взял себя в руки, высморкался и убрал мокрый носовой платок, попутно ощупав туловище. Его денежный пояс, с двумя маленькими прямоугольничками – паспортом и обратным билетом, – был на месте. Требовалось лишь добраться до транзитного выхода – и он сможет вернуться домой, с пустыми руками, не извлекший никакой выгоды из кошмарно дорогого путешествия. Но у него еще остались бумаги, телефон и считывающее устройство – а также потенциальный покупатель. Этого было достаточно, чтобы преуспеть – если он не сдастся.

– Может, я и упустил твой портфель, дед, но эту сделку я не упущу, – произнес Уокер по-английски.

Проходивший мимо подросток притормозил, услышав странные звуки, потом вновь смешался с толпой.

* * *

Уокер не поверил бы, что обрадуется хоть чему-то на этой планете, однако испытал ощутимое облегчение, когда вошел в «Дух жизни, вегетарианский ресторан». Праздничные толпы сделали извилистые городские улицы еще более невыносимыми, и Уокер начал сомневаться, сможет ли отыскать ресторан и открыт ли тот в праздник. Он шел в противоположном направлении, когда случайно прочел нужный адрес на феромоновой карте на ближайшем перекрестке.

– Как долго Фтхшпк? – спросил Уокер официанта после еды. Официант был прежний, коричневый с белыми кончиками шипов; он стоял за стойкой, скрестив руки на груди, в позе уравновешенности и невозмутимости.

– Один день, – ответил официант. – Хотя некоторые считают, что каждое сердце должно хранить дух Фтхшпк круглый год.

Уокер подавил дрожь.

– Бизнес открывается завтра?

– В большинстве своем. Некоторые берут дополнительный выходной.

– Строительные материалы? – От тревоги у Уокера заплетался язык.

– Они откроются. – Официант наклонил плечи; эта поза, казалось, означала веселье. – Достопочтенный гость задумывает строительный проект?

– Нет. – Уокер слабо усмехнулся, и официант вздрогнул. – Продаю, не покупаю.

– Гость – крайне загадочное создание. – Плечи официанта вернулись в горизонтальное положение. – Этот презренный хочет помочь, но не знает как.

– Существо ищет деловых покупателей. Официант знает фабрикантов? Складских управляющих? Специалистов по управлению ресурсами предприятия?

– Гость произносит слова на языке тхфшпфтх, но, увы, существо их не понимает.

– Извинения. Очень специализированный бизнес.

Официант мягко наклонился, так, что его лицо оказалось на одном уровне с лицом Уокера. Жабры инопланетянина шевелились, словно водоросли в спокойной речушке.

– Существо не сильно в деловых проблемах. Есть ли у достопочтенного гостя семейные проблемы?

Уокер не смог сразу сформулировать ответ.

– Нет. Яйцеродитель и матка умерли. У существа нет братьев по кладке. Половой партнер… ушел. – На мгновение он забыл, с кем – или с чем – разговаривает. – Существо слишком много времени провело вдали от гнезда. Половой партнер нашел другого партнера.

Он задумчиво умолк.

Официант тоже молчал, оставив Уокера наедине с мыслями. Наконец инопланетянин произнес:

– Полезно делиться такими историями. Непереваренные истории причиняют боль.

– Благодарности.

– Этого презренного зовут Сверкающие Небеса. Если гость желает разделить другие истории, пусть возвращается сюда и попросит позвать его по имени.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Шедевры фантастики (продолжатели)

Похожие книги