Читаем Сбежавший вампир полностью

— Почему? — тупо спросил Фрэнсис. — Потому что ты — его спутница жизни, милая, — нахмурившись, он спросил: — Разве он не рассказывал тебе о спутниках жизни?

— Он сказал что-то о спутнике жизни, единственном человеке, которого бессмертные не могут читать или контролировать, и с которым они могут жить счастливо или что-то в этом роде, — медленно произнесла она, пытаясь вспомнить его точные слова.

— О боже, — пробормотал Фрэнсис и закатил глаза. — Он симпатичный зверь, но не очень разговорчивый.

Мэри удивленно подняла брови. Ей казалось, что Данте много говорил с тех пор, как они познакомились. Или все разговоры вела она? Она вдруг забеспокоилась.

— Хорошо, мне придется ввести тебя в курс дела, — решительно сказал Френсис, придвинулся ближе, взял ее за руку, посмотрел ей в глаза и объявил: — Мэри, дорогая, ты для Данте как Святой Грааль.

Она подняла брови, но не высказала своих сомнений вслух, и он продолжил.

— Теперь, когда у Данте есть ты, он никогда не будет интересоваться другой женщиной, смертной или бессмертной.

— Почему? — сразу же спросила она.

Фрэнсис прищурился, глядя ей в лоб, и нетерпеливо прищелкнул языком. — Ты знаешь, почему. Ты испытала с ним общее удовольствие. Одного этого достаточно, чтобы он всегда оставался верным. Секс ни с кем другим просто не может сравниться с этим. Это все равно, что выбрать собачье дерьмо на ужин вместо изысканной еды.

— Кроме того, — добавил он, — если нано собрали вас вместе, вы созданы друг для друга. Когда Мэри выглядела сомнительной, он сказал: — Я знаю, я знаю… вы не так давно знакомы, но поверь мне, вы прекрасно подходите друг другу. Нано никогда не ошибаются. Данте — это твое счастье.

Мэри молча кивнула, не зная, как относиться к словам Фрэнсиса. С одной стороны, она хотела бы верить в счастливое будущее, но, выйдя замуж и посоветовавшись с людьми после получения докторской степени, поняла, что счастливого будущего на самом деле не существует… по крайней мере, не без работы. Мэри была счастлива последние две трети своего брака, но это было после многих лет страданий, и это потребовало выбора и тяжелой работы. Даже тогда все было не идеально. Никто не был совершенен.

Фрэнсис похлопал ее по руке и сказал: — Вот увидишь.

От необходимости отвечать Мэри спас внезапный телефонный звонок. Повернувшись на звук, она увидела, как Рассел достал из кармана сотовый телефон. Он посмотрел на определитель номера, постучал по нему и прижал к уху.

— Люциан, — сердечно сказал он, выпрямляясь на подоконнике и направляясь к двери.

Мэри поморщилась, услышав это имя.

— Он захочет узнать, проснулась ли ты и хорошо ли прошла очередь, — тихо сказал Фрэнсис, когда Рассел выскользнул из комнаты.

Мэри кивнула, но тут ее внимание привлекло какое-то движение, и, взглянув на кровать, она увидела, что Данте сидит. «Телефон, должно быть, разбудил его», — поняла она и улыбнулась, наблюдая, как он протирает сонные глаза.

— Спящая красавица проснулась, — пропел Френсис. — Я пойду, подожду снаружи с Расселом, пока Халк оденется, а потом мы отведем тебя завтракать. Я знаю, что ты голодна. — Его взгляд скользнул по ней, когда она встала, и он добавил: — Потом мы проведем вас по магазинам.

— По магазинам? — спросила она, неохотно отрывая взгляд от обнаженной груди Данте и неуверенно глядя на него.

— Мы должны купить тебе одежду, — решил он, а затем указал извиняющимся тоном: — Дорогая, ты одета как старуха.

— Я — старая женщина, — весело сказала она.

— Да, но ты похожа на Барби. Мы должны одеть вас соответственно. — Он вдруг усмехнулся. — Это будет так весело.

Мэри слабо улыбнулась, подумав, что это было бы очень весело. К сожалению, у нее не было сумочки, а значит, и денег, пока она не нашла банк. «На самом деле, с внезапным беспокойством поняла она, даже тогда у нее будут проблемы, так как она не сможет доказать, кто она такая, чтобы получить доступ к своим счетам. У нее не было документов. Не то, чтобы это помогло, так как она больше не выглядела как шестидесятидвухлетняя женщина, которой она была».

— Перестань волноваться, — сказал Френсис, направляясь к двери. — Совет обо всем позаботится.

— Совет? — пробормотала Мэри в замешательстве, но Фрэнсис уже выскользнул за дверь и закрыл ее за собой.

— Совет — это в основном наш правительственный орган, — объяснил Данте, его глубокий рокот звучал прямо позади нее.

Мэри резко повернулась, и он тут же заключил ее в объятия.

— Доброе утро, — прорычал он, прежде чем его губы накрыли ее.

Мэри вздохнула ему в губы и обвила его руками, когда они поцеловались. Но когда он начал пятиться к кровати, увлекая ее за собой, она прервала поцелуй и уперлась пятками, чтобы остановить его. — Фрэнсис и Рассел снаружи.

— Хорошо. Они могут остаться там, — пробормотал Данте, его рот переместился к ее шее.

— Они поведут нас завтракать, — выдохнула она, наклоняя голову, чтобы дать ему лучший доступ, несмотря на голод.

Данте помолчал, потом вздохнул и медленно выпрямился. — Еда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы