Читаем Сбежавший жених полностью

– Поверь, я ничего не забыл! – перебил его Морган с таким нехорошим стальным блеском в глазах, что я с величайшим трудом подавила желание с головой юркнуть под одеяло, спасаясь от его гнева. А тот уже продолжал, в упор глядя на растерявшегося от такого взрыва эмоций Арчера: – Я все прекрасно помню! И то, как твоя сестра желала опозорить меня. И то, как ты едва не убил меня. И то, как твои родители долгие годы прикрывали преступление Клариссы. О да, ничего не скажешь, я нахлебался полной ложкой от щедрот рода Ульер!

Арчер, побледнев от гнева, неполную минуту молча смотрел на Моргана, видимо, силясь подобрать какие-нибудь слова в свое оправдание. Затем, так же ни слова не говоря, развернулся и кинулся прочь из комнаты.

– Зря ты так с ним, – негромко заметила я, когда дверь за Арчером захлопнулась. – Он ведь не виноват в проделках сестры.

– Довольно, Тамика! – взмолился Морган, явно не желая продолжения этой темы. – Я слишком устал сегодня для того, чтобы выслушивать, как моя невеста оправдывает своего бывшего. К тому же, смею тебе напомнить, Арчер и с тобой обошелся крайне некрасиво. Или забыла уже, как он до последнего скрывал свою помолвку с этой самой Чибой, надеясь, что все само как-нибудь утрясется и образуется? Это же самое настоящее малодушие и эгоизм! И хватит на этом! Я больше не желаю слушать об этом избалованном мальчишке!

Я виновато улыбнулась и похлопала по кровати рядом с собой. Действительно, выглядел Морган сейчас настолько уставшим и измученным, что меня кольнуло раскаяние. Бедняга, наверное, едва на ногах держится, а я его достаю всякими мелочами.

Морган поспешил воспользоваться моим предложением. Не успела я моргнуть и глазом, как он уже скинул обувь и растянулся во весь рост рядом со мной, блаженно вздохнув.

– Я так устал, что даже не могу стащить с себя штаны, – невнятно пробормотал он.

– Если хочешь, я могу тебе помочь, – игриво предложила я.

Морган ничего не ответил. Он уже крепко спал, широко раскинув руки, будто силился обнять кого-то во сне.

Я наклонилась и ласково прикоснулась к его щеке губами. Морган что-то невнятно пробормотал, словно жаловался мне на тяжелый день. И я укрыла его одеялом.

Однако сама я больше спать не хотела. Неожиданный визит Арчера, последовавший после этого разговор и появление Моргана окончательно прогнали мою дрему. Я понимала, что если останусь в постели, то непременно начну вертеться и тем самым помешаю Моргану, а то и вовсе разбужу его. Поэтому я встала и, зябко поежившись, накинула на плечи теплый халат, заботливо приготовленный кем-то из слуг. Затем прищелкнула пальцами, уменьшив свечение магического шара до минимума, при котором еще могла различить очертания предметов, и отошла к окну. Плотные тяжелые гардины едва заметно колыхались, будто за ними кто-то скрывался. На всякий случай я проверила, не притаился ли в комнате еще один незваный гость, и с облегчением вздохнула, когда обнаружила, что это не так.

– Ты становишься подозрительной, это хорошо.

При звуках этого обманчиво мягкого голоса, в котором, однако, чувствовались властные нотки, я подпрыгнула и стремительно обернулась.

Прямо за моей спиной стоял Диритос. Легендарный дракон и в этот раз не изменил своим привычкам, обрядившись в старые, вытянутые на коленях штаны и изрядно поношенный сюртук. И опять на его плече восседала гордая собой до невозможности Ульрика. При виде феи я досадливо цокнула языком. Значит, никто из Ульеров ее не придушил, когда вокруг царила такая суматоха. А жаль, очень жаль!

Диритос улыбнулся, будто ему показались забавными мои мысли.

– Ульрика может быть вредной, может быть несносной, может быть отвратительно навязчивой, – негромко проговорил он, – но она верна роду Ульер. Все ее пакости распространяются лишь на отдельных личностей. Если угроза нависнет над всеми нами – она превратится в, пожалуй, самого бесстрашного бойца на свете.

Почему-то мне очень не понравилось то, как Диритос это сказал. В его голосе прозвенела сталь. На какой-то миг мне показалось, будто в комнате стало темнее и холоднее. Пятна мрака на полу недовольно зашевелились, желая слиться друг с другом, даже Морган заворочался на постели, пытаясь вырваться из пут сновидений.

Но это чувство опасности быстро миновало, и все опять вернулось на круги своя.

– Вы считаете, что роду Ульер грозит беда? – негромко спросила я, верно истолковав намек Диритоса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дочь тролля

Похожие книги

Поцелуй змеи
Поцелуй змеи

Эстрадная певица Сандра, знакомая нашим читателям по роману Ксавьеры Холландер «Осирис», привозит похищенный «золотой фаллос» древнеегипетского бога плодородия в Европу. Вслед за нею в надежде завладеть бесценной реликвией устремляются свергнутый диктатор одной из африканских стран Ази Мориба, его любовница авантюристка Анна, профессор-египтолог Халефи и другие герои. Влечет их не только блеск золота, но и магическая сила, скрытая в находке известного археолога…События, которые разворачиваются вокруг столь необычной находки, и составляют сюжетную основу романа «Поцелуй змеи».* * *Этот роман — о любви.О любви чувственной, страстной, одержимой.О любви, сметающей на своем пути все преграды.«Секс — это не разновидность гимнастики, а волшебство, несущее в себе мощный духовный заряд, — утверждает писательница. — Это белая магия, помогающая влюбленным ощутить себя небожителями».Жестокая борьба за овладение «золотым фаллосом» Осириса, составляющая содержание романа, — это борьба за полноценную жизнь, увенчанную любовью и красотой.Так может писать только Ксавьера Холландер — действительно сексуально, предельно откровенно и всегда увлекательно, как и в уже знакомых нашим читателям книгах «МАДАМ», «МАДАМ ПОСОЛЬША», «ОСИРИС».

Джеки Коллинз , Ксавьера Холландер

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы