Читаем Сборник произведений полностью

Дэвид поджидает девушку за большой траловой лебедкой. Кайли идет, низко опустив голову. Молодой Тейлор уже сотни раз мысленно представлял их воссоединение, но теперь ее понурый вид сбивает его с толку.

– Дэвид, тебе тут не место.

– Мне тут не место? Похоже, у меня явно не в порядке с головой. Ведь если мне не изменяет память, ты сама уговаривала меня присоединиться к тебе.

Рик Мейджерс подбирается поближе, чтобы подслушать их разговор.

Кайли меряет его недовольным взглядом:

– Рик, мы тебе не мешаем?

– Черт! Нет, совсем не мешаете.

Кайли сердито выкатывает на него глаза и, схватив Дэвида под руку, тащит его за собой:

– Пошли!

Она ведет Дэвида к портальным рамам, а затем по алюминиевому трапу на среднюю палубу. Дэвид следует за Кайли по узкому коридору мимо кают-компании, после чего они, свернув направо, оказываются в коротком коридорчике с каютами с обеих сторон.

Открыв ключом каюту номер пять, Кайли пропускает Дэвида вперед. Каюта совсем крохотная. Две койки, две тумбочки и отдельная ванная комната. По стенам развешено женское нижнее белье, которое занимает каждый квадратный дюйм свободного пространства.

– Миленькая каюта. Полагаю, твоя соседка поладит с Монти.

– Дебби замужем. И на борту нет прачечной, так что приходится приспосабливаться.

– Кайли, все эти две недели я думал только о тебе. И мне казалось, ты обрадуешься нашей встрече.

– Так оно и есть. Но здесь тебе не Дубай, и у меня сейчас голова занята совсем другим. Я работаю.

– А разве мое присутствие на борту этому как-то мешает?

– Нет. Хотя да. Возможно, чуть-чуть. Это примерно то же самое, как если бы твоя девушка неожиданно заявилась к тебе в летний футбольный лагерь. Да, ты хочешь быть с ней, но сейчас тебе нужно сосредоточиться на другом. Твое присутствие нарушает динамику нашей группы.

– Насколько мне известно, твоя группа оказалась не слишком-то динамичной.

– Да, нам предстоит преодолеть массу препятствий, но мы с каждым днем совершенствуемся. Поскольку никакие тренировки не могут подготовить тебя к работе в полевых условиях. Дэвид Шифман уволился уже после первого погружения. Похоже, вычеркнул этот пункт из списка вещей, которые хотел сделать. Ну а Питер, тот парень-инвалид, покинул нас на прошлой неделе. Слишком тяжело передвигаться в инвалидном кресле по траулеру. Питер был нашим лучшим оператором сонара, и после этого всех перетасовали.

– Ведь я теперь здесь. Быть может, я смогу вам помочь?

– Быть может. Самая большая проблема – экстремальная глубина и то, что мы ничего толком не знаем о Панталассе. Они так называют подземное море.

– Погоди-ка… Тут что, есть подземное море?

– Я думала, ты знаешь. Не сомневаюсь, что они тебя проинструктируют, раз уж ты здесь. Оно расположено под котловиной Паресе-Вела. Нам сказали, площадь этого моря пять тысяч квадратных миль. И мы каким-то образом должны исследовать его, спускаясь через одно-единственное окно. Бин Рашиди постоянно на взводе. А у нас даже нет карт, чтобы ориентироваться. Есть только большая дыра в морском ложе, через которую мы попадаем в огромный океан черной воды, расположенный под вызывающим клаустрофобию каменным потолком, и потолок этот напрочь лишает тебя присутствия духа. Наша цель – обследовать Панталассу на предмет наличия жизненных форм. «Морские дьяволы», в сущности, служат приманкой. Если мы находим какое-то существо, наша задача – выманить его из дыры, на выходе из которой нас уже ждет японский подводный аппарат с сетями наготове. Но проблема в том, что все мы до ужаса боимся слишком далеко удаляться от входа в Панталассу.

– И о какой глубине идет речь?

– Входное отверстие расположено на глубине восемь тысяч семьсот двадцать шесть футов. Оно находится в плите из вулканической породы толщиной сто двадцать пять футов, под которой и лежит Панталасса.

– А каково расстояние до дна Панталассы?

– По данным сонара, глубина подземного моря составляет тридцать одну тысячу пятьсот футов. Но никто из нас не рискнул погрузиться глубже четырнадцати тысяч футов.

– А кто поймал дунка?

– Японцы. Они опустили в дыру приманку, после чего несколько недель держали ее у самого дна, пока мимо не проплыл дунк. Ну а потом они битых шесть часов выманивали рыбу наружу. Кстати, ты ее видел?

– Это что-то невероятное.

– Я слышала о том, что случилось на борту танкера. Хотя и не знала того парня из лаборатории. Они стараются, чтобы мы, пилоты, держались подальше от танкера. Его смерть… Просто ужасно!

– Акула, напавшая на покойного, была до того жуткой, что страшнее некуда.

– Ты знал, что это мы поймали рыбу Лидса? Мы с Дебби приманили ее прошлой ночью. Это наш первый улов. Если бы она выжила, то мы получили бы бонус сто штук.

– Потрясающий улов! Рыбина величиной с кита!

Внезапно раздается стук в дверь, в каюту входит Дебби Юмел:

– Ребята, простите, что прерываю. Дэвида ждут в капитанской каюте.


Брайан Сьютс приветствует Дэвида, как старого друга:

– Дэвид! Ну наконец-то мы тебя залучили! Входи. С мистером бин Рашиди ты уже встречался. А ты знаком с доктором аль-Хашими? Он директор океанариума.

Перейти на страницу:

Похожие книги