Читаем Сбытчик. Плата за шантаж. Топор полностью

В участок можно было попасть, поднявшись по нескольким ступенькам из серого камня. Внутри, в приемной, за высоким столом сидел дежурный с видом разочарованного муниципального чиновника. Над ним, на стене, висела табличка, призывающая любого, кто оказывался здесь, остановиться перед тем, как проследовать дальше. Позади стола, тоже на стене, была прибита деревянная рука-указатель, выкрашенная в белый цвет. Она показывала дорогу в комнату, где собирались детективы. Чтобы попасть туда, надо было подняться по металлической лестнице с двойным пролетом на второй этаж участка. Комната для предварительного допроса задержанных находилась в конце коридора второго этажа. В противоположной стороне сидели детективы, комната которых отделялась от общего коридора специальной перегородкой из красного кирпича. Между комнатой предварительного допроса и комнатой детективов стояли дм скамейки, далее был мужской туалет и комната, на двери которой можно было прочесть: «Дознание».

Комнату детективов полицейские участка прозвали «Бычьим загоном»*. Многие завидовали детективам. Детективы были эли той, или, как их величали, «быками» 87-го полицейского участка.[24]

Утром 27 июня полицейский следователь по имени Берт Клинг допрашивал некоего малого, назвавшегося Марио Торром.

Этот Торр притащился в участок по собственной воле, бодро проскакал все семь серых ступенек, остановился перед дежурным сержантом, спросил разрешения повидать следователей и был пропущен через указатель на второй этаж. Марио Торр быстро влетел по лестнице на второй этаж в слабо освещенный коридор, на минутку заколебался, а затем уверенно прошел в конец коридора, где и ждал за перегородкой до тех пор, пока кто-то из детективов не спросил, чего ему здесь нужно.

Торр был одет с редкостной небрежностью, скорее, его можно было принять за простого уличного оборванца. Многие, правда, стараются выглядеть в дешевых костюмах за несколько долларов не хуже богатых купчиков, но Торр к таким типам не относился. Его кургузый пиджак, вероятно, достался ему ще от отца по наследству. Галстук был заколот трехдолларовой булавкой и не отличался первой свежестью, вероятно, он купил •го где-то в захолустьях Стема. Белая рубашка была серой ьа вид и сильно застиранной. Манжеты и воротник бахромились. Волосы Торра давно нуждались в услугах парикмахера, к тому же он был не брит, зубы забыли, что такое зубная щетка и паста.

Так выглядел человек по имени Марио Торр, оборванец и бродяга. Но держался он с видом щеголя, невзирая на свои лохмотья, и ему было наплевать, что о нем скажут люди. Пусть даже сами черти рассмеются ему в лицо.

Он уселся напротив Клинга, глаза его нервно моргали. Он Чувствовал себя не очень уверенно в полицейском участке и му было трудно привыкнуть к мысли, что он беседует с по- жцейским сыщиком в этом, не совсем приятном для бродяг, учреждении. Торр заговорил с Клингом неуверенно, заикаясь, ловно на приеме у психиатра, который должен решить его судьбу. Глаза его не переставали блестеть и часто мигать, руки дрожали мелкой дрожью, что не вязалось с его показным шиком беззаботного оборванца, каким он казался на первый взгляд.

— Вы ведь знаете, что его звали Сай Крамер, не так ли? — спросил Торр у полицейского.

— Да, — ответил Клинг. — Его личность нам удалось установить по отпечаткам пальцев.

— Понятно. Я так и думал, что вы уже знаете.

— Кроме того, в бумажнике у него лежали удостоверение личности и пятьсот долларов наличными.

Торр понимающе кивнул головой:

— Да, он был большим транжирой, этот Сай Крамер.

— Он был вымогателем, — спокойно заметил Клинг.

— О! Вы знаете и это? — удивился Торр.

— Я же тебе сказал, по «пальчикам» узнали.

— М-м… — замычал Торр. — Мне что-то рассказать?

— А что бы ты мог?

— Вы считаете, что это сведение счетов?

— Похоже, что так.

— И что, вы замнете это дело?

— Ни черта подобного! Убийство есть убийство!

— Но вам придется иметь дело с бандой!

— Ну и что. У нас есть осведомители, — ответил Клинг. — Ты тоже, Торр, продаешь информацию. За тем и явился сюда.

, — Я?.. — Торр смотрел так, словно был серьезно обижен. — Я что, похож на стукача?

— Я не знаю, на кого?ы похож, но объясни тогда, зачем ты здесь.

— Сай был моим близким приятелем.

— Неужели? — изумился полицейский.

— Иногда мы перекидывались с ним в картишки. Нельзя ли узнать, кто ведет это дело? — вдруг спросил посетитель.

— Вызов приняли детективы Карелла и Хейвз. Так что это их дело. По мере необходимости мы все им помогаем. Но ты все еще не сказал мне, зачем ты приперся сюда, Торр?

— Я не думаю, что это дело рук банды уголовников. В газетах было сказано, что его убили выстрелом из ружья. Это верно? — спросил Торр.

— Баллистическая экспертиза показала, что его ухлопали из «Саважа-300».

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже