Читаем Сбывшиеся грезы полностью

… Лиана лихорадочно бросилась к окнам. Но они имели двойные рамы, а внешняя дверь из прочного дуба открывалась на крыльцо, которое, в свою очередь, отделялось от прихожей еще одной дверью из небьющегося стекла. Ли не сомневалась в прочности тяжелого засова и секретных замков на окнах. Устало прислонившись к перилам, она заставила себя успокоиться. Должен же существовать какой-то выход! О том, чтобы попасть в дом, не могло быть и речи. Стучать в поздний час к соседям и просить о ночлеге неудобно. Полуживая от холода и усталости, Лиана с тоской представила тепло и уют домашней обстановки. Она почти задремала…

Вдруг страшной явью обрушились на нее кошмары ночных сновидений. Кто-то грубо завернул руки Лианы за спину, приставив к горлу холодное острие ножа.

– Только попробуй дернуться! – раздался из темноты злобный шепот.

Но предостережение было излишним. Несчастная Ли онемела от ужаса. Она не смогла бы вымолвить ни слова, даже если бы от этого зависела ее жизнь.

– Так, посмотрим, что ты из себя представляешь. – Голос был под стать стальному лезвию у ее горла. Незнакомец чуть не вывернул Лиане руки. Луч фонаря осветил ее расширенные от ужаса голубые глаза с длинными ресницами, припорошенными снегом.

– Что за черт? – грубо выругался мужчина и неожиданно отпустил ее. – Лиана Браун! – изумился он. – Ради всего святого, что заставило тебя пробираться тайком в такую темень? – Он скользнул лучом по своему лицу, закрытому капюшоном, чтобы Ли смогла узнать его.

– Эдвард! – Девушка задохнулась от негодования, тотчас забыв о пережитом страхе. – Эдвард Ньюфилд? Так, по-твоему, я крадусь? Ради Бога, что за дурацкую игру ты затеял?

– Я обещал твоему отцу присматривать за усадьбой, – сердито ответил Эд. – Разве я ожидал, что ты вдруг здесь объявишься?

– Я у себя дома, – напомнила Лиана, еще не остыв от гнева. Сейчас она совершенно забыла о былой детской влюбленности в неотразимого Эдварда Ньюфилда. – В спешке я оставила ключи, только и всего. А такси здесь не дождешься. Я шла пешком от самой станции, промокла, замерзла. И в чем я меньше всего нуждаюсь, так это в дурных шутках! – выговорила девушка в запальчивости, на одном дыхании.

– Сожалею, что испугал тебя, – сдержанно извинился Эдвард, хотя девушке не показалось, чтобы он о чем-то сожалел. – Я должен быстро реагировать. За последнее время в округе взломали несколько коттеджей. Да постой же. – Он поймал Лиану за руку. – Я отведу тебя в свое поместье. Тебе, не мешает хорошенько обсушиться. Потом сообразим, как попасть в дом.

– Не смею вас беспокоить, – съязвила Лиана, но тут же прикусила язык, сообразив, что в ближайшие часы едва ли получит лучшее предложение.

– Не глупи, – устало сказал Эдвард, – где твой багаж?

– На крыльце.

Эд повел девушку к воротам. Мокрый снег по-прежнему слепил глаза. Едва они свернули на скользкую подъездную дорожку к коттеджу Ньюфилдов, как тут же сработала сигнализация – зажглись многочисленные прожекторы, и стало светло как днем. Наконец они вошли в комнату, выложенную кирпичом, и Лиана испытала истинное блаженство, окунувшись в долгожданное тепло.

Эдвард откинул капюшон, стряхнул снег с ботинок. Лиана заметила, что он едва сдерживает смех, и тут же поняла причину его неуместного веселья. Увы, да, выглядит она не лучше огородного пугала! Мокрые пряди волос выбились из-под бесформенного блина, бывшего недавно кокетливым красным беретом, свисая тонкими крысиными хвостиками. В цвет ему наверняка был и замерзший нос.

– Ну и видочек, – не удержался от замечания Эдвард, снимая парку и вешая ее на крючок, – давай помогу тебе снять плащ.

Лиана стащила перчатки, берет, расстегнула пуговицы одеревеневшими от холода пальцами, в который раз проклиная себя за побег.

– Ты наверняка промокла до нитки, – заметил хозяин, вешая ее плащ, – думаю, горячая ванна не помешает, да и переодеться нужно во что-нибудь сухое. Иди наверх. Я принесу чемодан.

С трудом передвигая ноги, смущенная Лиана пошла следом за Эдвардом через большую кухню. В конце концов, здравый смысл одержал верх над самолюбием. Во-первых, предложение Эда вполне разумное, а, во-вторых, майор Королевской гвардии Эдвард Ньюфилд умел повелевать людьми и явно привык к беспрекословному повиновению. Он провел девушку в ванную, хорошо знакомую ей по прежним временам, поставил чемодан и предложил располагаться как дома.

Лиана со вздохом облегчения погрузилась в теплую воду. Ей хотелось полежать подольше, но она стеснялась. Растираясь досуха полотенцем, Лиана невольно думала об Эдварде. Интересно, что он делает здесь в такое время года? Если бы она знала, что он окажется по соседству, то едва ли кинулась сломя голову в Ландлоу. Хотя, кто знает… После бурной сцены с Роджером она летела сюда как почтовый голубь.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже