Читаем Счастье в подарок полностью

Герцогу Анжуйскому не спалось. Он молился, думал, грезил…сон бежал от него, на душе было крайне неспокойно. Словно бы ожидалось что-то, что может повлиять на его жизнь, нечто судьбоносное, непредвиденное и оттого пугающее его хрупкую душу.

С тех пор как Бюсси его предал (а то, что граф отказался сопровождать герцога в Анжу, тот счел именно — предательством), настроение его светлости оставалось прескверным и, даже очаровательная Габриэль не могла скрасить своим присутствием несколько часов проведенных с принцем в одной постели.

Да, госпожа д'Эстре была полна очарования, её нежные женские прелести манили и притягивали восхищенные взгляды мужчин. Но, целуя Габриэль, такую податливую, доступную, герцог все время думал о той, что сумела дать ему отказ. Возможно, что красоту этих женщин нельзя сравнивать, каждая хороша по-своему, но запретный плод всегда слаще того, что находится в собственном саду. Насладившись вдоволь любвеобильной госпожой д'Эстре, принц в очередной раз загрустил и вспомнил, как уже бывало не раз, пусть короткие, но так дразнившие его воображение встречи с прекрасной Катрин.

— И принес же черт этого Шико! — вздохнул дофин, когда в дверь постучали и на его возглас: " Кто там?", в приоткрытой двери показалась голова Орильи.

— Это я, мой господин.

— Что тебе нужно?

— Мне? Ничего, сударь. Я лишь хотел сказать вам, что четверть часа назад возвратился господин де Бюсси.

После этих слов, принц резко сел в постели:

— Бюсси, вернулся. Какая хорошая новость, Орильи, — с хищной улыбкой произнес герцог, — Где он? В Лувре?

— Нет, сударь. Граф у себя, во дворце.

— Что же ты стоишь, Орильи? Вели седлать лошадей, мы едем к Бюсси! — дофин соскочил с кровати и принялся одеваться.

— Постойте, мой господин. Не стоит так спешить.

— Почему?

— На улице сильный ливень…

— Правда? — принц подошел к окну и, открыв его, отпрянул, испугавшись всполоха молнии. Перекрестившись и прочитав короткую молитву, герцог оглянулся на лютниста, — Ты прав, Орильи, там, действительно, очень скверная погода.

— И к тому же граф, как мне удалось выяснить, болен.

— Болен? Бюсси болен? Что с ним?

— Не знаю, сударь. Видимо, простуда.

— Бюсси мучается от простуды? Вздор! Он, верно, ранен?

— Да, нет, сударь… Но если промокнуть под таким ливнем, то вполне вероятно простудиться для любого смертного…

— А в этом что-то есть! Это наказание Господне! Он предал своего господина и вот возмездие — простуда. Бедняжка, Бюсси. Нужно его обязательно навестить утром и не забыть выразить сочувствие его супруге. Заодно есть повод узнать, кто она, — усмехнулся герцог. Его настроение заметно улучшилось и, отпустив Орильи, дофин наконец-то смог спокойно уснуть.



Так странно было узнать, что Луи болен. Я чувствовала себя превосходно, а вот он…

Опасаясь, что у графа может быть воспаление легких, все-таки надеялась и молилась всем богам, чтобы мои страхи на этот счет не подтвердились. Реми ухаживал за Бюсси, а я старалась ему не мешать, но уходить из комнаты любимого, пропитанной запахом его пота и всевозможными травяными настоями, не спешила. Сидя у окна заметила, что к воротам подъехали всадники. Вот только гостей в таком положении встретить мой супруг вряд ли сможет и посему решила сама принять господ. Попросила Эльзу принести мне вуаль, спряталась за ней и с помощью ажурной накидки прикрыла волосы и обнаженные плечи (домашнее платье было довольно открытым и не хотелось привлекать к себе постороннее внимание незнакомцев).

Но, когда я спустилась в гостиную, то к моему изумлению, встретилась там с герцогом Анжуйским и его верным псом — Орильи. Мое сердечко сдавил страх, но я взяла себя в руки. Подумала, что скрытая вуалью, вряд ли буду интересна принцу и сделала шаг вперед.

— Господа, — почтительно склонилась перед гостями.

— Сударыня? Кто вы? — спросил герцог, пытаясь разглядеть мое лицо.

— Я супруга графа де Бюсси, сударь.

— Но почему на вас вуаль, госпожа графиня? Ведь вы в собственном доме? — спросил герцог, недоумевая и переглядываясь с лютнистом.

— Верно, сударь. Я в собственном доме. Но, мне бы не хотелось смущать вас своей печалью…

— Печалью, сударыня?

— Да, сударь. Господин де Бюсси… он очень болен.

— Болен? Но, что с ним?

— Я не сильна в терминах, что связаны с болезнями и их лечением, сударь. Но лекарь, господин Реми, не позволяет мне видеться с супругом. Он говорит, что болезнь очень заразна, и я боюсь…

— Чего вы боитесь…сударыня? — спросил герцог, меняясь в лице, и делая от меня шаг назад.

— Я боюсь остаться вдовой, а еще больше — перенять болезнь графа и умереть. А ведь я еще так молода! — всхлипнула, делая вид, что едва сдерживаю рыданья.

— Ну, что вы! Что вы, сударыня! Граф обязательно поправится, — пролепетал Орильи, оглядываясь на своего бледного, как стена, господина. Тот похоже потерял дар речи, не ожидая такого поворота событий.

— Да, конечно, сударыня, — промолвил герцог, отступая к двери, — Бюсси обязательно справится с недугом. А нам, к сожалению, пора идти.

— Уже уходите, господа?

— Да, сударыня! Обязательно сообщите мне о здоровье графа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Ирэн 3. Принятие
История Ирэн 3. Принятие

3- я книга серии. Книга завершенаКнига 4 вышла. Ищите на страничке автораКнига 1 https:// /shrt/P9czВАЖНО: Так как книга 4 не была запланирована, то она будет бесплатной в процессе написанияНаконец-то, баронесса Ирэн Виленская-Лопатина прибывает в столицу. А что же там её ждёт? Успех на мануфактурной выставке, приёмы, балы, любовь и интриги? Но, увы нет. Ирэн снова приходится много работать, вместо удовольствия от выставки приходится бороться за «место под солнцем», вместо приёмов и балов — деловые переговоры, а что до любви и интриг…? Интриги плетутся и надо найти того, кто стоит за всеми гадостями и смеет покушаться на семью Ирэн. Надо только найти эту мразь и выжить. А любовь, наверное, где-то за поворотом. Ирэн обязана найти своё счастье в новом мире и принять его окончательно. Однако, чем ей придется пожертвовать ради этого?

Адель Хайд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература