Читаем Сделка полностью

— Отличный вопрос, друг мой, — тонко усмехнулся герцог, успевший выдать самому себе строгие указания, как перед важными переговорами, — и ответ на него стоит двух. Кому служат нагарды? И второй: зачем Сиандоллу беглецы с особым статусом или умениями? Ну а они могут остаться, хотя я все больше склоняюсь к мысли, что не столько лично мне нужна их помощь, сколько им — какие-то сведения обо мне. Такое впечатление, будто я попал в одну камеру с десятком подсадных уток.

— Что такое подсадная утка? — простодушно спросил типар Хатгерна, и Ов, до этого казавшийся герцогу самым слабым и простоватым из полосатиков, тотчас сердито на него фыркнул.

— Не задавай глупых вопросов, Ре! А гоблины и в самом деле, похоже, здорово поумнели.

— Кто такие гоблины? — искоса оглянувшись на ближайшие кусты, холодно осведомился Харн, все сильнее ощущая желание немедленно сбежать из-под неусыпного надзора этой странной компании.

— Так старшие расы зовут нас, людей, — окинув спутников откровенно язвительным взглядом, едко пояснил Ительс. — И насчет уток ты тоже угадал. Все они идут с нами с единственной целью — изучить по дороге твой характер и намерения и отправить своим властителям как можно более подробные отчеты. Сами старшие расы с нами не общаются без крайней нужды и потому поставили на пути к городу своих созданий. Ну а в Сиандолле они собирают самых просвещенных и одаренных с двумя целями… и об этом каждому положено догадаться самому.

— Чего тут догадываться, — пренебрежительно и зло фыркнул герцог, — чтобы держать под присмотром и иметь возможность в любой момент пришлепнуть, как козявку. Лучше расскажи, кому эти красавцы служат и могут ли они принимать другой облик? Хотя про огров я помню, они служат вампирам. А типары?

— Дриадам.

— О! Так дриады не сказка? Как интересно! А кому тогда служат нагарды?

— Самой древней и мудрой расе… драконам, — мстительно поглядев на Тарза, сообщил лекарь. — Сами они крайне редко появляются в чужих пределах, вот и приставили полузмей следить за беглыми гоблинами, хотя именно драконы и создали гоблинов, как говорят. Ну и нагард тоже, потому мы так похожи… внешне.

— Ты что-то слишком болтлив в этот раз, Ительс, — сухо упрекнул лекаря огр и решительно поднялся с земли. — Но раз уж мы собирались отправиться в путь немедленно, нечего терять время. Если поспешим, как раз доберемся к вечеру до избушки Линьи.

— А она кому служит? — с деланой наивностью вытаращил на него глаза новичок, и Ов ехидно хихикнул:

— А вот попробуй определить!

— Лучше ты попробуй догадаться, как я поступлю… когда окончательно разочаруюсь в собственном решении взять тебя с собой!

— Снимешь с меня весь груз, и я пойду за вами совершенно свободно?

— Плохо соображаешь! — едко прищурился герцог, принявший потрясшее его сообщение Ительса как личное оскорбление.

Да и кто из людей остался бы равнодушным, разом, как головой в омут, окунувшись во все эти откровения? Оказывается, все они вовсе не седьмая высшая раса, а всего лишь создания легендарных драконов и к тому же носят презираемое в прибрежных герцогствах прозвище — гоблины! Да разве похожи они на кривоногих лысоватых уродцев, изображенных на картинках в старинных книгах?

— Так ты загодя скажи, буду знать, чего бояться, — пренебрежительно фыркнул Ов, но Харн только ухмыльнулся в ответ на эту попытку получить объяснение бесплатно.

— Обязательно скажу, только плата вперед. Сначала объясни, кто такая Линья и как выглядят дриады.

— А у тебя, наверное, все предки были купцами?

— Достойные у меня были предки, не сомневайся. А ты теперь должен мне еще два ответа, и вот тебе к ним вопросы: почему нагард в том поселке так много и сколько еще таких таможен охраняет область Граничных гор?

— По-моему, ты влип, Ов, — садясь на своего типара, ехидно заметил Ительс, — ведь вы не имеете права не ответить на прямой вопрос новичка!

— Ты тоже влип, Ит, — мрачно буркнул его собственный скакун, — так как не имеешь права ему подсказывать.

— А вот подсказал я хоть раз или нет, — неожиданно зло ответил ему наездник, — пусть решают старшие, но могу сразу сказать — о свидетелях я позаботился заранее. Семь фейлов — неплохая защита!

— Где фейлы? — неожиданно встревожились типары. — Так нечестно!

— У меня за спиной, в коробе.

— А мы считали тебя другом!

— И доносили о каждой мелочи! Даже про паршивый корешок мраники не забыли! А уж про воду из эльфийского ручья я и не вспоминаю.

Лекарь еще минут пять припоминал примолкшим типарам свои старые обиды, а герцог внимательно слушал его претензии и все сильнее стискивал зубы, начиная постигать, как запутаны, оказывается, отношения между старшими расами и их созданиями. А заодно и беглецами из таких родных и милых его сердцу прибрежных пределов.

Отныне Хатгерн решил держать язык за зубами и не спешить с откровениями, а выжидать удобного момента, чтобы сполна стребовать должок с типаров и напарника, ловко переведшего разговор на старые счеты с полосатиками. Хотя герцог не мог не признать, как много полезного почерпнул из этой перебранки спутников он сам.

Перейти на страницу:

Похожие книги