Шумная толпа агентов высыпала из больницы. Они шутили, смеялись, выглядели счастливыми и безмятежными. Такие минуты были редки и очень дороги. Каждый, особенно тот, чей долг связан с постоянным риском, наверняка ценит моменты радости. Такие мгновения греют душу, когда тяжело, и укрепляют веру в лучшее. Роуз чувствовала себя абсолютно счастливой. Все остальное она отложила на потом, чтобы не омрачать момент.
Кларк вела машину, а Генри сидел рядом. При каждой возможности она бросала взгляд на него и улыбалась. Автомобили агентов ехали друг за другом цепочкой, поэтому на базу они прибыли вместе. Роуз казалось, что все хотели чувствовать единство в тот день. Каждый относился к другому особенно трепетно и радушно. Хотя в SWORD и без того всегда царила по-семейному теплая атмосфера — тот день был особенным.
Гостиная преобразилась. Пространство, как и в больничной палате, было украшено шарами, стол сервирован, в вазах стояли цветы. С одной стороны, на стене красовалась надпись «Добро пожаловать домой», а с другой «С Днем Рождения». Здесь все было иначе — красиво и гармонично, выдержано в одной цветовой гамме, нежных бежево-серых тонах. В центре стоял Вилли и оценивал обстановку. Увидев прибывших агентов, он развел руки в стороны и произнес:
— Располагайтесь друзья, у нас все готово, — он, несомненно, был доволен своей работой. Его утонченный вкус и педантичность всегда создавали особое настроение совместных ужинов, но тут он превзошел самого себя.
Тим уже был в гостиной. Генри, опираясь на трость, подошел к нему, так как был единственным, кто последний раз видел его на задании. Тим, держась за стол, поднялся, и они обнялись. В тот день все места снова были заняты, а в гостиной не умолкал шум. С Майклом связались по видеосвязи, и какое-то время он словно тоже был со всеми: Сэм соорудил конструкцию из планшета и напольной вешалки для костюмов, на которую натянул вещи друга, а его лицо развернул на весь экран гаджета. Это было забавно, и к прочему, команда оказалась в сборе.
Спустя пару часов компания переместилась в сад. Уже стемнело. Зажглись уличные фонари и гирлянды, которые обвивали деревья. Атмосфера царила волшебная. Генри не мог долго оставаться на ногах, но остальные не давали Роуз скучать, и как она не упиралась, желая остаться с Генри, Сэм все-таки вытащил ее танцевать. Никогда раньше Роуз так не веселилась. После зажигательного танца с Робертом, она вернулась к другу. Тот вместе с Тимом расположился на шезлонгах. Только вместо коктейлей у обоих были капельницы, которые необходимо было ставить по времени. Сэм не упустил случая поиронизировать и прикрепил к пакетикам с раствором коктейльные зонтики.
Роуз, Генри и Тим разговаривали о какой-то ерунде, когда из здания вышел Томас с тортом. Кларк предстояло выдержать еще одну публичную пытку — свечи и желание. Она давно привыкла ко всем агентам, но внимание все равно не любила и старалась его всячески избегать. Она уткнулась в шею Генри и прошептала:
— Может, сбежим?
— Бегун из меня сейчас никудышный, — с улыбкой произнес парень, взглядом указывая на трость. — Просто насладись моментом, ты это заслужила.
— Хватит там шептаться. Кларк, займись свечами, пока торт не сгорел, — Роберт будто чувствовал, что Роуз мечтает спрятаться, подошел и, ухватив ее за локоть, вывел на середину площадки к Тому, который торжественно держал торт. — Ну же, загадывай! И давай не подкачай. Что-то мне подсказывает, что это желание, несомненно, сбудется, — босс подмигнул.
Роуз зажмурилась, едва заметно шевеля губами, проговорила задуманное и, набрав в легкие побольше воздуха, подула на свечи. Все до одной потухли разом. Друзья разразились восторженными возгласами. Они хлопали, каждый по очереди подходил к Кларк и обнимал ее. Вечер близился к завершению. Роуз устала, но спать совсем не хотелось. Признаться праздник ей нравился, весь день прошел прекрасно.
— А теперь время подарков! — воскликнул Роберт. Кларк снова смутилась. Внимание в моменте она еще могла вынести, но вот подарки были выше ее сил. Скрыться захотелось сильнее, чем прежде. Волнение, очевидно, отразилось на лице Роуз, так как босс продолжил. — Расслабься, зная тебя, мы не выдумывали ничего грандиозного.
— Зная тебя, уверена, что это не так, — недоверчиво произнесла Роуз.
— Поверь мне — этот презент тебе понравится.
Роберт достал из потайного кармана пиджака конверт и протянул Кларк. Она осторожно взяла его и замерла в нерешительности. Босс кивнул в знак того, чтобы Кларк поспешила открыть и узнать содержимое подарка. Изнутри она извлекла лист, сложенный втрое, и развернула его. Она быстро пробежалась по содержимому и закрыла рот рукой. Взгляд переместился на босса. Она вопросительно смотрела на него. О том что было внутри она перестала мечтать в последние недели. Роуз решила, что в «SWORD» ее не оставят, что она не подошла.