Читаем Сёгун полностью

Блэксорн увидел своих самураев — они собрались на пустой площади, с одной стороны, — и махнул на них Ураге, как было условленно заранее. Глаза его не переставали, проверяя и перепроверяя, ощупывать корабль и когда он взбирался на него и когда, ликующий, стоял на юте. Небо все еще было темным, рассвета не чувствовалось. По всем приметам день ожидался хороший, волны — небольшие. Он оглянулся на пристань: Ябу и Нага, казалось, были поглощены разговором; Урага объяснял его вассалам, что надо делать. Потом барьеры снова раздвинули и на свободное место вышли Баккус Ван-Некк и остальные из его команды — все явно испуганные. Их окружали часовые — они не отказывали себе в удовольствии поиздеваться над ошеломленными людьми. Блэксорн подошел к планширу и окликнул их:

— Эй, поднимайтесь на борт!

Когда команда увидела Блэксорна, все, видимо, немного успокоились и заторопились на корабль, но часовые набросились на них с ругательствами и те, смешавшись, остались на своих местах.

— Урага-сан! — крикнул Блэксорн, — Прикажите им сейчас же пропустить моих людей на борт! — Урага с готовностью повиновался. Самураи выслушали его и поклонились в сторону корабля, пропустив команду.

Первым на борт поднялся Винк; последним ощупью взбирался Баккус. Люди были все еще напуганы, но никто не поднялся на ют, который снова стал территорией Блэксорна.

— Боже мой, кормчий, — выдохнул Баккус, перекрыв гул вопросов, — что здесь происходит?

— Что случилось, кормчий? — вместе с другими повторил Винк. — Бог мой, мы спали, — видно, что-то случилось: дверь распахнулась, и эти обезьяны привели нас сюда…

Блэксорн поднял руку:

— Слушайте меня! — Когда установилась тишина, он спокойно заговорил: — Мы отведем «Эразмус» на безопасную стоянку…

— У нас не хватит людей, кормчий, — тревожно заговорил Виик, — Мы не…

— Слушай меня, Джохан! Нас потянут на буксире. В любой момент сюда может подойти еще один корабль. Джинсель, иди вперед — ты будешь бросать лот! Винк, становись к штурвалу! Жан Ропер и Баккус, становитесь к переднему вороту! Саламон и Круук, — на корму! Сонк, спускайся вниз и проверь наши припасы! Открой бочонок с грогом, если найдешь! Давай!

— Подождите минутку, кормчий! — начал Жан Ропер. — К чему такая спешка? Куда мы идем и почему?

Блэксорн почувствовал, как его охватило возмущение при таком допросе, но напомнил себе: они имели право знать — это не его вассалы и не эта, а его команда, его моряки и в некотором отношении его партнеры. Что ж, он объяснит.

— Приближается начало сезона штормов. Они называют их тайфунами — большими штормами. Это место стоянки небезопасно. За гаванью, в нескольких лигах к югу, — самая лучшая и безопасная стоянка. Это около деревни под названием Иокогама. «Эразмус» будет там в надежном месте и выдержит любой шторм. Так что давайте!

Никто не двинулся с места. Ван-Некк уточнил:

— Всего в нескольких лигах, кормчий?

— Да.

— А что потом? И к чему такая спешка?

— Господин Торанага разрешил мне сделать это сейчас. — Блэксорн сообщил им только половину правды. — И я решил: чем скорее, тем лучше — он ведь может передумать. В Иокогаме… — Он посмотрел назад: Ябу поднимался на корабль с шестью телохранителями, которые расчищали ему путь.

— Боже, — задохнулся Винк, — это он! Тот негодяй, который погубил Пьетерсуна!

Ябу подошел ближе к юту, широко улыбнулся, не заметив ужаса, охватившего команду, когда его узнали. Он показал на море:

— Анджин-сан, посмотрите туда!

Галера, как какое-то морское чудовище, двигалась к ним с запада, из кромешной темноты.

— Да, вижу, Ябу-сама! Вы хотите остаться здесь?

— Потом об этом, Анджин-сан. — Ябу отошел к началу лестницы.

Блэксорн опять обратился к своим людям:

— Давай вперед! По двое! И думайте, что болтаете! Говорите только по-голландски — здесь, на борту, есть человек, который понимает португальский! Поговорим, когда тронемся! Давай!

Моряки разошлись, радуясь, что избавились от Ябу. Урага и двадцать самураев Блэксорна взбежали на борт. Остальные выстроились на пристани — принимать галеру.

— Если пожелаете, сеньор, это ваша личная охрана, — представил Урага.

— Обращайтесь ко мне по имени — Анджин-сан, а не «сеньор».

— Прошу извинить, Анджин-сан. — Урага стал подниматься по ступенькам.

— Стой! Оставаться внизу! Никто не войдет на ют без моего разрешения! Скажи им!

— Да, Анджин-сан. Пожалуйста, извините меня.

Блэксорн подошел к борту — проследить как пристает галера, оказавшаяся западнее их.

— Джинсель! Спускайся на берег и проследи, как они примут наши канаты! Посмотри, чтобы они их хорошенько закрепили! Гляди веселей!

Полностью взяв корабль под контроль, Блэксорн внимательно осмотрел свою двадцатку.

— Почему из тех, связанных, выбрали именно их, Урага-сан?

— Они все из одного рода, Анджин-сан. Как братья, господин. Они просили оказать им такую честь — защищать вас.

— Анатава, анатава, анатава… — Блэксорн наугад отобрал десять человек и приказал отправить их на берег и заменить другими вассалами, тоже выбранными Торанагой наугад.

Перейти на страницу:

Похожие книги