Читаем Сёгун (части 1-2) полностью

- Мы по уши в дерьме, и оно поднимается все выше, - Винк закатил глаза. - Да, очень быстро.

- Я никогда не думал, что мы доберемся до богатых земель, - сказал Маетсуккер. Он был похож на хорька, несмотря на отсутствие зубов. - Никогда. Меньше всего в Японии. Вшивые отвратительные паписты! Мы никогда не выберемся отсюда живыми. Я хочу, чтобы у нас было оружие. Что за гнилая земля! Я ничего не имею в виду, кормчий, - сказал он быстро, когда Блэксорн поглядел на него. - Просто не везет, и все.

Позже слуги принесли опять еду. Всегда одно и то же: овощи, вареные и сырые, с небольшим количеством уксуса, рыбный суп и пшеничная или ячневая каша. Они все отказались от маленьких кусочков сырой рыбы и попросили мяса и ликера. Но их не поняли. Позже, перед заходом солнца, Блэксорн ушел. Он устал от страхов, ненависти и ругани. Он сказал, что вернется после рассвета.

Лавки на тесных улицах были полны. Он нашел свою улицу и ворота своего дома. Пятна крови на земле были затерты, и тело исчезло. "Как будто мне все это приснилось", - подумал он. Садовые ворота открылись, прежде чем он успел прикоснуться к ним.

Старый садовник, все еще в набедренной повязке, хотя на ветру и было холодно, поклонился и улыбнулся: "Кон-банва".

- Хэлло, - сказал Блэксорн, не думая. Он поднялся по ступеням и остановился, вспомнив о своих башмаках. Сняв их, он прошел босиком на веранду, вошел в коридор, но не смог найти свою комнату.

- Онна, - позвал он. Появилась старуха: "Хай? "

- Где Онна?

Старая женщина нахмурилась и показала на себя:

- Онна!

- О, ради Бога! - сказал Блэксорн возбужденно. - Где моя комната? Где Онна? - Он отодвинул другую решетчатую дверь. На полу вокруг низкого столиха сидели за ужином четыре японца. Он узнал одного из них, седоволосого деревенского старосту, который был со священником. Они все поклонились. - О, извините, - сказал он и закрыл дверь.

- Онна! - позвал он.

Старуха подумала с минуту, потом поманила его к себе. Он прошел за ней в другой коридор. Она открыла дверь. Он по распятию узнал свою комнату... Стеганые одеяла уже были аккуратно разложены.

- Спасибо, - сказал он, успокоившись. - Теперь сходи за Онной.

Старая женщина ушла. Он сел; голова и тело болели. Он хотел посидеть на стуле и раздумывал, где они их держат. Как попасть на борт судна? Как достать оружие? Должен быть какой-то выход. Снова послышались шаги, и теперь появились три женщины: старуха, молодая круглолицая девушка и женщина средних лет.

Старая женщина указала на молодую, которая казалась несколько испуганной.

- Онна.

- Нет, - раздраженный Блэксорн встал и показал пальцем на женщину средних лет. - Вот Онна, Боже мой! Ты не знаешь своего имени? Онна! Я голоден. Могу ли я поесть?

Он потер живот, изооражая голод. Женщины поглядели друг на друга. Потом женщина средних лет пожала плечами, сказала что-то рассмешившее всех, подошла к постели и начала раздеваться. Две другие сидели на корточках, широко открыв глаза и чего-то ожидая.

Блэксорн пришел в смятение:

- Что ты собираешься делать?

- Исимасе! - сказала она, снимая пояс и распахивая кимоно. Ее груди были плоские и сухие, а живот огромен.

Было совершенно ясно, что она собиралась лечь с ним в постель. Он закачал головой и сказал, чтобы она оделась, и они все начали тараторить и жестикулировать, а женщина очень рассердилась. Она вышла из своей длинной нижней юбки и, голая, пыталась залезть обратно в постель.

Как только в коридоре появился хозяин, их болтовня прекратилась, и они стали кланяться.

- Нан дза? Нан дза? - спросил он. Старая женщина объяснила, в чем дело.

- Вы хотите эту женщину? - спросил он недоверчиво по-португальски с сильным акцентом, который едва можно было понять, указывая на обнаженную женщину.

- Нет. Нет, конечно, нет. Я только хотел, чтобы Онна дала мне чего-нибудь поесть. - Блэксорн нетерпеливо указал на нее. - Онна!

-- Онна означает "женщина", - японец указал на всех трех. - Онна - онна - онна. Вы хотите онну?

Блэксорн устало покачал головой.

- Нет, нет, спасибо. Я ошибся. Извините. А как ее зовут?

- Да?

- Как ее имя?

- А! Ее имя Хаку. Хаку, - сказал он.

- Хаку?

- Да. Хаку!

- Извини, Хаку-сан. Я думал, онна - твое имя. Мужчина объяснил ситуацию Хаку, и она была не очень обрадована. Но он сказал еще что-то, все поглядели на Блэксорна и захихикали, прикрываясь ладонью, а потом ушли, Хаку вышла голая, неся кимоно на руке, с огромным чувством достоинства.

- Спасибо, - сказал Блэксорн, взбешенный собственной глупостью,

- Это мой дом. Мое имя - Мура.

- Мура-сан. Мое - Блэксорн.

- Извините?

- Мое имя - Блэксорн.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы / Исторические любовные романы