Читаем Сейчас или никогда полностью

Бет уставилась на нее огромными глазами и удивленно заметила:

— Что случилось, Мэл? Действительно, что с тобой происходит?

Та понуро опустила голову:

— Знаешь, Бет, мне почему-то показалось, что Гарри интересуется не мной, а тем, что я могу для него сделать. Понимаешь, вчера вечером все было так хорошо, так замечательно, а потом… потом он ушел и оставил на столе под вазой фоторобот предполагаемого преступника. Но дело даже не в этом. Он ничего не сказал мне, ничего не объяснил, даже словом не обмолвился, что привез фотографию с собой. Это просто убило меня. Почему он ничего не сказал? Почему даже не попытался обсудить со мной эту проблему?

— А какой ему смысл обсуждать с тобой фоторобот, если ты, как видно, не собираешься помогать ему в этом? — резонно заметила Бет. — Откровенно говоря, Мэл, я просто не понимаю тебя. За последнее время произошло несколько ужасных преступлений, погибли девушки, Гарри делает все возможное, чтобы остановить маньяка, а ты отказываешься помочь. Почему бы не попробовать сделать это в нашей программе? Может быть, кто-то опознает его?

— Да, но дело в том, что этот фоторобот далек от оригинала.

Бет прищурила глаза и подозрительно посмотрела на подругу.

— А откуда ты знаешь, что фоторобот не соответствует действительности? Мэл, по-моему, ты что-то скрываешь.

— Нет, ничего я не скрываю! — раздраженно выпалила Мэл, отворачиваясь в сторону. Потом она взмахнула рукой, устало опустилась в кресло, положила локти на стол и закрыла лицо руками. — А самое главное, я не знаю, что мне делать с этим фотороботом. Конечно, у меня нет никаких оснований сомневаться в точности изображения преступника, но я не могу избавиться от ощущения, что не этого человека надо искать. В нем есть что-то такое, что постоянно смущает, вызывает сомнения. По-моему, это его глаза. В них есть что-то зловещее, страшное. — Она даже вздрогнула, вспомнив снимок предполагаемого преступника. — Короче говоря, Бет, я еще не решила, готова ли показать этот фоторобот по общенациональному каналу.

Мэл была абсолютно уверена, что Гарри непременно позвонит ей вечером, поэтому воспользовалась приглашением друзей и отправилась к ним, чтобы не отвечать на его звонок. По пути она купила букет цветов и огромного игрушечного тигра для маленького ребенка. Он был замечательным, этот карапуз с большими, как две огромные черные пуговицы, глазами. Она сразу же нависла над ним и ласково потрепала по головке, тот ей безмятежно улыбнулся и заерзал в своей коляске.

За бутылкой хорошего вина они оживленно вспоминали те трудные времена, когда только начинали работать на телевидении и создавали свою программу.

— Иногда мне кажется, — глубокомысленно заметил Джош, — что в те нелегкие времена нам было намного веселее, чем сейчас, когда все уже налажено и хорошо работает.

— Да, но это только в ретроспективе, мой дорогой, — возразила его жена Джейн. — Нам было веселее, потому что мы были намного моложе и беззаботнее. Но если говорить о результатах, то сейчас они намного весомее, чем в прежние дни. Знаешь, Мэл, — повернулась она к подруге, — если говорить откровенно, то нашим успехом мы обязаны прежде всего тебе.

— Возможно, — задумчиво произнесла Мэл, — но лично мне тогда было не до веселья. Я часто вспоминаю те времена и прихожу к выводу, что это был сущий ад. — Она засмеялась, тщетно пытаясь скрыть охватившее ее смущение. — Знаете, как это бывает, когда делом занимается женщина. Чего только мне не пришлось испытать: и дискриминацию, и сексуальные домогательства, и еще бог знает что!

Посидев с ними допоздна, Мэл уехала домой, вспоминая счастливое лицо Джейн и безграничную любовь в ее глазах, когда та смотрела на своего сына. Да, женщина, ставшая матерью, неожиданно обретает совершенно новые черты. Она становится какой-то загадочной, необъяснимо обаятельной, а все ее поступки наполняются особым смыслом.

Вернувшись домой, Мэллори сразу же проверила автоответчик и с горечью обнаружила, что никаких звонков от Гарри не было. И тут ее взгляд упал на фоторобот преступника, оставленный ею на письменном столе. Она долго смотрела на него, а потом поежилась и, остервенело разорвав на мелкие кусочки, швырнула их в камин. Они быстро вспыхнули, оставляя после себя тонкие струйки ядовито-черного дыма.

Она пошла в ванную, приняла душ, намазалась кремом, надела пижаму и вернулась в спальню, где тотчас же включила телевизор, но сделала это скорее по привычке, а не из желания узнать последние довести.

Диктор сообщил о последних происшествиях в Нью-Йорке, а потом вдруг прозвучали слова, которые привели ее в состояние оцепенения. «После того как анализы ДНК подтвердили идентичность трех совершенных ранее преступлений, полицейские Бостона уже не сомневаются в том, что в их городе действует серийный маньяк-убийца».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации. Для заключения договора просьба обращаться в бюро по найму номер шесть, располагающееся по адресу: Бреголь, Кобург-рейне, дом 23».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.Содержит нецензурную брань.

Делия Росси

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Самиздат, сетевая литература
Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы