Читаем Секрет, который нам не разгадать полностью

Но Шарлотта все поняла. Было видно, у Эрики накопилось в душе: пациентка была взвинченная, дерганая, в глазах нервный блеск. Пока Эрика изливала душу, Шарлотта ознакомилась с записями коллеги, сделанными во время предыдущего визита. Доктор Лэндон предположила у нее послеродовую депрессию, однако Эрика наотрез отказалась посещать психиатра, заявив, что с ней все в порядке, она лишь устала.

– Что-то подсказывает мне, что отец ребенка Энни – мой муж, – выпалила она под конец своего рассказа.

– Вы задали этот вопрос вашему мужу? – спокойно спросила Шарлотта.

– Разумеется, нет. Как, по-вашему, я его об этом спрошу? – Эрика соскользнула с кресла. – Я лучше подожду, когда выздоровеет доктор Лэндон. Вы же никому не скажете? Наверно, зря я с вами откровенничала. Это надо же так сглупить.

Дыхание Эрики сделалось частым и поверхностным. Чтобы не упасть, она схватилась за кресло.

– Дышите! – велела ей Шарлотта и помогла сесть на ближайший стул. – У вас кружится голова?

– Просто я перенервничала, – ответила Эрика. – Я не знаю, что мне теперь делать.

Шарлотта присела перед ней на корточки.

– Я бы рекомендовала вам поговорить с психиатром. Доктор Реймонд – прекрасный специалист. Она могла бы вам помочь.

– Вы думаете, у меня не все в порядке с головой?

– Я думаю, что у вас переутомление. Вы недавно родили ребенка, ваш гормональный фон все еще повышен. Вы недосыпаете. В такой ситуации мы склонны преувеличивать наши проблемы. Нам кажется, что они разрослись до гигантских размеров, хотя на самом деле это далеко не так.

– Вы правы, я устала. Наверное, в этом все и дело. Тим – хороший муж. Он заботится обо мне и детях. И мне стыдно, что в последнее время я была ему не самой лучшей женой. Наверно, я все-таки обращусь к доктору Реймонд, но сегодня я хочу домой.

– Ну хорошо. Прошу вас, Эрика, не переживайте, что поделились со мной наболевшим. Наш разговор останется между нами.

– Спасибо вам.

– Если вам кажется, что вы должны сдать анализы, то я бы не советовала вам затягивать с ними. Сделайте их как можно скорее, а потом приходите на прием к доктору Лэндон.

С этими словами Шарлотта сняла медицинские перчатки и вышла за дверь. В коридоре она остановилась, чтобы перевести дыхание. Неужели Тим Соренсен – отец ребенка Энни? Думает ли Эрика, что ее муж питает слабость к молоденьким девушкам?

На вечеринке Лорен расспрашивала ее про тренера Соренсена в связи с ее покойной сестрой Эбби. Неужели с Эбби случилась та же история? Или лучше не торопиться с выводами? Так или иначе, что она может сделать или даже сказать по этому поводу? Ничего.

* * *

Единственный привычный для нее способ выпустить пар – это что-нибудь испечь. Но в час дня Лорен поняла, что переусердствовала. Начала она с нескольких печений, однако постепенно перешла к банановым хлебцам и булочкам с ежевикой. И вот теперь кухонный стол уставлен десертами, и она понятия не имеет, что с ними делать.

Звякнул таймер. Она вынула последний противень с печеньем и выключила духовку. Затем дунула на прядь волос, упавшую на ее разгоряченное лицо. В следующую секунду в заднюю дверь вошел отец.

– Это что у нас тут такое? – удивленно спросил он.

– Я подумала, что когда ты пойдешь в гости к Морту или кому-то еще из друзей, то захватишь с собой печенье. Надо ведь как-то отблагодарить их за то, что они приносили тебе поесть.

– Спасибо тебе за заботу. Правда, я не уверен, что моим друзьям по силам съесть такую гору выпечки, – улыбнулся Нед.

Похоже, сегодня он пребывал в добром расположении духа. От вчерашней паранойи не осталось и следа. В этом и состояла главная проблема его болезни – между моментами помутнения рассудка отец вел себя совершенно нормально.

– Ты все это время просидел в кафе?

Отцовский распорядок дня непременно включал в себя завтрак в кафе Дины и игру в карты с приятелями.

– Заглянул в свой старый магазинчик. Внук Уолтера Брэди, который там сейчас правит, скоро окажется на мели, если и дальше будет беспричинно продавать товар за полцены. – Нед не договорил, потому что в дверь постучали. – Ты не откроешь? Мне нужно в уборную.

Лорен открыла дверь и оторопела: на крыльце стоял Шейн Мюррей. Ее тотчас пронзило приятное волнение. В свою очередь он окинул ее с головы до ног жгучим взглядом темных глаз, от которого ее бросило в жар.

Всего один взгляд, и она вспомнила все – то, как он целовал ее, как прикасался к ней, как двигался внутри ее тела. Она судорожно втянула в себя воздух.

– Что ты здесь делаешь?

– Приехал за твоим отцом, – ответил он. – Он попросил вывезти его на пару часиков в море. Так что не волнуйся, я пришел не к тебе.

– А я и не волновалась. – Ей не нравилась возникшая между ними неловкость. Впрочем, не вина Шейна в том, что он не слишком рад ее видеть. Кто, как не она сама, всего пару часов назад заявила, что он не нужен ей в ее жизни.

Войдя в кухню, Шейн замер, раскрыв от удивления рот.

– Это ты на продажу столько всего напекла?

Перейти на страницу:

Все книги серии Бухта Ангелов

Похожие книги

Еще темнее
Еще темнее

Страстный, чувственный роман героев завершился слезами и взаимными упреками. Но Кристиан не может заставить себя забыть Анастейшу. Он полон решимости вернуть ее и согласен измениться – не идти на поводу у своих темных желаний, подавить стремление все и всех контролировать. Он готов принять все условия Аны, лишь бы она снова была с ним. Увы, ужасы, пережитые в детстве, не отпускают Кристиана. К тому же Джек Хайд, босс Анастейши, явно к ней неравнодушен. Сможет ли доктор Флинн помочь Кристиану победить преследующих его демонов? Или всепоглощающая страсть Елены, которая по-прежнему считает его своей собственностью, и фанатичная преданность Лейлы будут бесконечно удерживать его в прошлом? А главное – если даже Кристиан вернет Ану, то сможет ли он, человек с пятьюдесятью оттенками зла в душе, удержать ее?

Эрика Леонард Джеймс

Любовные романы
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза