В принципе, предложение звучало разумно, сама могла бы догадаться, но со всеми этими делами даже подумать толком некогда…
— Погоняй меня големами, — попросила я. — Так, чтобы я водную магию отрабатывала.
— Хорошо.
Дарион отошёл к стене, раскрывающей очередную потайную выемку. Вода выплеснулась к его ногам, растеклась по каменному полу, а из открывшихся рядом дыр вывалилась каменисто-грязевая масса. Разделяясь на две части, она формировала тела големов.
Я сосредоточилась на разлитой по полу воде. Я по-прежнему не чувствовала её так, как чувствовал Халэнн, но могла заставить её течь. В моём исполнении это в итоге получалось похожим на телекинез действом, только больше не приходилось так чётко контролировать всю её поверхность, вода сама, если так можно сказать, в моём восприятии напоминала цельный пластичный кусок. Словно бы она была заключена в сосуд вроде бурдюка, а моя воля, как руки, мяла её и выкручивала.
Заставив воду подняться передо мной щитом, я ждала големов. Понимала, что Дарион не заставит их нападать на меня в обычном боевом порядке, он будет проверять на прочность мою способность управлять водой.
Каменно-земляные кулаки одновременно ударили в водную преграду. Та дрогнула, прогнулась, роняя из общего «тела» капли, неожиданно отвлекавшие от управления общей массой.
Усилием воли я изменила плотность и толщину воды, захватывая руки големов, пытаясь связать сразу обоих, переместить воду по их телам, чтобы спеленать. Получалось с переменным успехом — то есть просто ужасно. Или мне казалось, что ужасно, потому что я привыкла хорошо владеть своей силой, а эти дилетантские потуги раздражали, несмотря на некоторую их успешность.
Големы давили, я держала их водой. Не добившись ничего простым давлением, они стали удлинять погруженные в воду пальцы. Острые концы проникали сквозь уплотнённую массу, прорезали её, норовя дотянуться до меня. Дарион и не думал мне уступать, сразу требовал хорошего результата.
Но на неторопливое освоение стихии у меня сейчас времени не было.
Официальное объявление о подготовке к эвакуации всё же вызвало панику. На площади перед зданиями министерств и ИСБ собралась огромная толпа. Места всем не хватило, и существа заполнили соседние улицы.
Исбшники по делам телепортировались, так что нам это сборище вроде не мешало, да и в принципе организацией эвакуации на местах занимались именно чиновники, нам вменялось лишь поддержание порядка. Но ситуация нервировала. Не успокаивала даже уверенность, что драконы могут разогнать эту толпу в один миг.
Спускаясь к кладовщику, на уровне второго этажа я услышала голоса офицеров.
— …неспокойно. Среди такой толпы могут затесаться культисты. Представляешь, если Культ решит спустить там вестников, чтобы доказать нашу несостоятельность?
— Да, надо бы эту толпу разогнать… Халэнна к ним выпустить, что ли…
— Так собрались-то не преступники, вряд ли они так просто испугаются. Не страшнее он неизвестности с этой войной и эвакуации.
— Ну, может, хоть культисты разбегутся.
Это говорили драконы.
Я заглянула на этаж и уставилась на перекусывающих пирожками офицеров. Оба поперхнулись.
В общем, сегодня разбегались они. А я подумала, что в их словах есть доля истины и по пути к складам отдала распоряжение выставить на крыши дежурных — пусть наблюдают за происходящим.
В ИСБ Элор появился ближе к вечеру, сразу зашёл ко мне, перепугав Миллориона, принимавшего задание на копирование приказов и составление нового графика дежурств.
— Миллорион, — обратился к нему Элор, и бедняга эльф нервно икнул. — Пройдись по всем офицерам, пусть собирают более-менее подготовленные к рассмотрению дела и отправляют в суд. Пусть отправляют всё, что только можно.
Элор говорил мрачно и выглядел настолько сурово, что мне стало немного не по себе.
Дождавшись, когда Миллорион покинет кабинет, я спросила:
— Что случилось?
Помедлив немного, Элор вздохнул и уселся на мой диван, облокотился на колени и сразу стал казаться каким-то слишком уж усталым, почти обессиленным.
— Тебе это не понравится, — он потёр переносицу. — Мне, правда, это тоже не нравится.
Глава 33
— Да что случилось? — я нервно сцапала перо, поймала себя на этом, поморщилась и поставила его обратно в держатель. Элор искоса наблюдал за моими манипуляциями. — Рассказывай.
— Ты должен пообещать, что не станешь делать глупости и лезть в это дело.
— Какое дело?
— Халэнн, я не могу об этом рассказать, пока ты не поклянёшься.
— Тогда зачем ты затеял этот разговор? — сцепив пальцы, я мрачно смотрела на него.
— Не хочу, чтобы потом, если всё пойдёт по самому плохому сценарию, твоя реакция стала проблемой.
Мне стало как-то совсем тревожно. О чём он? Обещание на что требует?
— Обещаю не делать глупости, — неохотно ответила я, понимая, что иным способом прямо сейчас правду не узнаю, а любопытство будет мучить.
К тому же фраза «не делать глупости» слишком расплывчата, чтобы считать её серьёзным ограничением для своих действий.
— И не лезть в это дело, — добавил Элор.
Это уже более конкретное ограничение.