Читаем Секс и тщеславие полностью

— Господи, а тебе не плевать на них?

— Шарлотта, да ты первая была против моего сближения с Джорджем, когда мы впервые встретились на Капри, или уже не помнишь?

Шарлотта на мгновение замолчала, пытаясь подобрать деликатные слова, чтобы ответить Люси, не испугав ее.

— Знаешь, Капри, кажется, остался в другой жизни. Надеюсь, ты понимаешь, что я ничего не имела лично против Джорджа. Просто тебе было девятнадцать, а то видео с дрона вполне могло стать вирусным, вот чего я опасалась, но меня больше ничего не волновало в отношении Джорджа.

— Но ты пыталась меня пристыдить! Сказала, что меня тянет к нему из-за рецессивных генов!

Шарлотта пришла в ужас:

— Я правда так сказала? Господи, это было так давно

— А теперь ты сменила пластинку? Всю мою жизнь вы, Барклаи и Черчилли, заставляли меня чувствовать себя изгоем в семье, словно я какой-то маленький тролль на чердаке.

— О чем ты говоришь? Ничего подобного не было!

— Почему каждый раз, представляя меня новому знакомому, ты спешишь объяснить, каким именно родством мы связаны? Наша бабушка-расистка делает то же самое, как будто никто никогда не поверит, глядя на мое лицо, что я действительно Черчилль и по праву внесена в список Черчиллей в «Светском календаре»!

— Люси, бабушка много чего себе позволяет, но она точно не расистка. Она невыносимый сноб со своим багажом, и для нее существует множество запретов, жертвой которых пала и я сама.

Люси яростно покачала головой:

— Мне очень жаль, но бабушка — расистка.

— Но бабушка любит тебя! — настаивала Шарлотта.

— Можно любить кого-то, не осознавая, что ты относишься к нему как расист. Разве непонятно? Неужели ты этого не видишь? Особенно после того, как бабушка обращалась с тобой из-за парня-еврея?

Шарлотта села на кровать Люси, явно обеспокоенная. Ей, опутанной коконом привилегий, даже в голову не приходило приравнивать собственные невзгоды к бедам двоюродной сестры.

— Знаешь, Люси, вскоре после смерти твоего отца бабушка созвала часть родни на обед. Мы все прекрасно понимали, что в нашей семье найдутся узколобые, заносчивые типы, а твой отец больше не мог провести вас через этот запутанный лабиринт. Бабушка хотела сплотить семью и обогнуть препятствия, потому что теперь нашим долгом было защитить тебя и твоего брата, и мы пытались сделать лишь это.

— Но из-за этой так называемой защиты я всю жизнь чувствовала себя законченным фриком! — закричала Люси.

Шарлотта глубоко вздохнула:

— Это последнее, чего бы нам хотелось. Я никогда не догадывалась, что ты можешь о себе так думать. Ну то есть

я бы все отдала ради такой кожи, как у тебя! Мне всего сорок два, а я начинаю напоминать сумку «Биркин» из крокодила.

— Шарлотта, тебе сорок девять!

— Тсс! Я хотела сказать: мне искренне жаль, если тебе хоть раз померещилось, что я веду себя бесчувственно. Ты знаешь, я всегда тебя обожала. Ты моя любимая сестренка. Ад замерзнет раньше, чем я соглашусь поехать куда-то с Кэки.

— Если ты меня и правда любишь, помоги мне. Я собираюсь позвонить сестрам Ортис прямо сейчас по поводу Монголии и рассчитываю на твою полную поддержку, если мама поднимет шум. А сейчас мне нужно надавать Фредди по шапке, прежде чем он отправится в «R&T»[128], — сказала Люси.

Люси пошла по коридору к комнате Фредди мимо кабинета матери. Заглянув внутрь, она заметила белый конверт, лежащий у двери на плетеном подносе, который Мэриан, зацикленная на порядке, всегда использовала для исходящей почты. На лицевой стороне почерком матери было написано: «В совет кооператива». Заинтересовавшись, Люси осторожно открыла незапечатанный конверт, и ее худшие подозрения оправдались. Внутри лежало рекомендательное письмо для Розмари Цзао, которое мама написала в правление кооператива, — то была настоящая хвалебная ода, и Люси не сомневалась, что мнение Мэриан будет иметь большое значение для правления.

Нет-нет-нет, мысль о Розмари, живущей в том же доме, всего в нескольких этажах от нее, просто невыносима! Люси не хотела сталкиваться с ней и Джорджем в лифте, не хотела, чтобы Розмари вторглась к ним в квартиру с новыми блюдами китайской кухни, действуя на пару с ее внезапно воодушевившейся матерью. Словно одержимая какой-то манией, Люси уселась за стол Мэриан, открыла ноутбук и начала лихорадочно строчить новое письмо, и сердце бешено колотилось, пока она стучала по клавишам. Закончив, Люси напечатала новую версию на фирменном бланке матери, быстро подделала подпись и положила запечатанный конверт обратно в лоток для исходящей корреспонденции.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джоджо Мойес

Мой любимый враг
Мой любимый враг

Что делать, если целый день проводишь в роскошном офисе с человеком, которого от души ненавидишь, и если у тебя даже пароль на компьютере «Умри, Джош, умри»?Люси мила, очаровательна и доброжелательна; она гордится тем, что ее любят все сотрудники издательства. Джош красив, умен, но держится так холодно, что его все боятся.Вынужденные проводить долгие рабочие часы в общем кабинете, Люси и Джош тихо ненавидят друг друга, постоянно устраивают словесные перепалки и стараются во всем превзойти своего соперника. Но когда совершенно невинная поездка в лифте заканчивает страстным поцелуем, Люси начинает по-другому смотреть на своего врага. Она и на работу стала одеваться как на свидание. Может, Джош не испытывает к ней ненависти? Может, и она не так уж ненавидит Джоша? А может, это еще одна игра?Веселая и романтическая история о том, что от ненависти до любви всего один шаг.Впервые на русском языке!

Салли Торн

Современные любовные романы
Один день в декабре
Один день в декабре

Лори уверена: любовь с первого взгляда существует только в фильмах. Но в один снежный декабрьский день через затуманенное окно автобуса она встречается взглядом с молодым человеком, и между ними пробегает искра. Лори понимает, что безнадежно влюбилась. В течение года она ищет этого молодого человека везде: на улицах Лондона, в метро, кафе, на автобусной остановке, — а находит на рождественской вечеринке, где ее лучшая подруга Сара знакомит Лори со своим новым бойфрендом. Им оказывается Джек, тот самый парень с автобусной остановки…«Один день в декабре» — это радостная, трогательная и невероятно волнующая история любви, показывающая, что судьба закручивает невероятные виражи на пути к счастью.Впервые на русском языке!16+

Джози Силвер

Современная русская и зарубежная проза / Прочие любовные романы / Романы
Звонок в прошлое
Звонок в прошлое

Возможно, их брак с самого начала был обречен.Работа у Джорджи Маккул, телевизионного сценариста, стоит на первом месте. А семья… семьей занимается ее муж Нил. Ради любви к Джорджи он пожертвовал своей карьерой и остался в ненавистной ему Калифорнии…Это Рождество они собирались провести в Омахе, на родине Нила. За два дня до отъезда Джорджи сообщает мужу, что не сможет поехать, поскольку ей выпадает редкий шанс сделать сценарий собственного шоу, но она никак не ожидала, что Нил вместе с детьми улетит без нее.И тут возникает странная коллизия: Джорджи никак не может дозвониться мужу на его мобильный номер, но легко дозванивается к нему по старому желтому аппарату с диском в доме своей матери. Только звонит она в… 1998 год, когда они с Нилом еще не были женаты…Впервые на русском языке!

Рейнбоу Рауэлл

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги