Читаем Сексуальная жизнь сиамских близнецов полностью

– Овес надо есть как овес, чернику как чернику, как свежую ягоду, тогда это имеет смысл, а тут это не черника, а ароматизатор, остальное – мука, тесто и сахар. Женщина твоей комплекции может легко съесть половину своей дневной нормы по калориям за один визит в «Старбакс».

– А… я хожу по два раза в день.

– Ну вот. Я тоже хожу по два раза в день, но пью только зеленый чай. Калорий ноль. Много антиоксидантов.

На нашем столике валяется номер «Хит»[30]

– кто-то оставил. Близняшки уже по-настоящему знамениты. И это за два дня с того момента, как они впервые появились в новостях. Валери Меркандо и ей подобные своими напедикюренными ногами вытопчут все живое. Заголовок:

ЭМИ: Я РАЗРЕШУ СЕСТРЕ ПЕРЕСПАТЬ СО СТИВЕНОМ.

Ниже фото Стивена с обиженной рожей. Подпись:

Стивен: «Все зашло слишком далеко».

– Очень жалко этих девочек, – щебечет Лина прямо мне в ухо.

– Да, бывают в жизни огорченья, – отвечаю я и как бы слышу себя со стороны: – Куда пойдем вечером?

Соренсон смотрит на меня неуверенно:

– Сто лет никуда не ходила.

– Тем более. Заезжай за мной в девять тридцать.

Мы выходим из кафе, солнце уже садится. Соренсон уходит; ее как будто подпружинили – в шаге чувствуется решительность. Я иду домой, по дороге захожу в «Хоул-Фудз»[31]. Дома готовлю морского лосося с бурым рисом, в нем полно омеги, а то сегодня маловато съела калорий. Затем час жду, пока переварится, и делаю разминку с гантелями и на шведской стенке. Жалко, у меня нет здесь нормальной груши, а то реально хочется постучать кулаками, выместить злость, но в эту живопырку уже нихуя не влезает.


Примерно в девять в дверь звонит Соренсон (хотя я сказала в девять тридцать). Я нажимаю кнопку домофона, чтобы ее впустить, и прячу книжку «Будущий человек» в стенной шкаф. Выглядит она просто пиздец; мне сегодня явно ничего не светит, раз я собралась выйти в свет с такой красавицей. Даже какие-то простые вещи, которые нормальная полная девушка могла бы делать, чтобы минимизировать ущерб от неумеренности в еде, до нее, видимо, не доходят. Ей все адски малó, видимо, еще из прошлой жизни: юбка делит ее четко пополам, рыхлое брюхо свисает над поясом, блузка телесного цвета в облипку пристала к ней как кожа. Нечеловеческим усилием воли я заставляю себя промолчать. Мы идем на Вашингтон. У бордового каната, ограждающего вход в клуб «Уран», амбал-охранник всем своим видом как бы спрашивает: «А это что еще за чмо». Я даже забеспокоилась, что нас сейчас не пустят. К счастью, он знает меня в лицо: смотрит на меня, на Лину, снова на меня. На лице смесь презрения и сострадания.

Внутри темно: блядь, слава богу. Диджей пустил этот привязчивый «Диско-холокост» от «Винил-Солюшен». Мы находим приятный угол, подальше от пульсирующего света. Подходит официантка, мы заказываем водки с диеттоником обеим (примерно 120 калорий, по приблизительным расчетам). Несколько человек мне кивают, но не останавливаются. Музыка долбит громко, вокалистка выкрикивает и сама себе отвечает: «Что, все шесть миллионов танцевали? Да!»

[32] Одна коренастая гетеротелка, вся сплошь покрытая татуировками (такие себе колят на Вашингтон-авеню, когда на год-другой выходят в кокаиновый отпуск или из длительных и нестабильных отношений), пялится на нас с открытым ртом, переводя взгляд с меня на Соренсон. Блондинка с точеным лицом по кличке Секс-Липосакция (через нее прошло больше добра, чем через порт Майами) вскидывает брови, продолжая при этом поигрывать бокалом с белым вином и флиртовать с евротрэшевым ухажером вдвое моложе ее. Две едва живые анорексички (все знают, что они по три часа в день проводят на орбитреке и им запретили вход как минимум в четыре фитнес-клуба СоБи, так как они там урабатывались до потери сознания, и часто даже это их не останавливало) на мгновение прерывают свой суицидальный пакт и, разинув рот, смотрят на Соренсон с нескрываемым ужасом в изможденных глазах. Не, ну а чего, я сегодня с толстой бабой, а в Майами-Бич, если ты толстый, – это все равно что у тебя проказа в запущенной стадии, а ты приползла на танцпол. Я допустила серьезное фо-па[33], притащив в ночной клуб свою китиху. Я заслужила всеобщий остракизм, да что там: если бы на моем месте был кто-то другой, я бы первая стала прикалываться.

Лина смотрит по сторонам и, как почти все в этом клубе, пытается понять, что она здесь делает.

– Никогда особо не любила ходить по клубам. Не люблю, когда шумно. И песня какая-то похабная.

– Ритм отличный, а исполнители – все сплошь дети, эта война для них ничего не значит. Я хожу по клубам, чтобы не превратиться в растение от безделья. Но юг Флориды – это не только пьянство и гедонизм. Есть спорт. Есть пляж, – говорю я и кивком показываю на точеного белобрысого качка за барной стойкой, который жеманно улыбается своему партнеру-латиносу. Если это тот, о ком я думаю, не припомню, чтоб раньше он баловался жопосуйством. – По-моему, этот чувак учился в Университете Майами параллельно со мной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Современная классика

Время зверинца
Время зверинца

Впервые на русском — новейший роман недавнего лауреата Букеровской премии, видного британского писателя и колумниста, популярного телеведущего. Среди многочисленных наград Джейкобсона — премия имени Вудхауза, присуждаемая за лучшее юмористическое произведение; когда же критики называли его «английским Филипом Ротом», он отвечал: «Нет, я еврейская Джейн Остин». Итак, познакомьтесь с Гаем Эйблманом. Он без памяти влюблен в свою жену Ванессу, темпераментную рыжеволосую красавицу, но также испытывает глубокие чувства к ее эффектной матери, Поппи. Ванесса и Поппи не похожи на дочь с матерью — скорее уж на сестер. Они беспощадно смущают покой Гая, вдохновляя его на сотни рискованных историй, но мешая зафиксировать их на бумаге. Ведь Гай — писатель, автор культового романа «Мартышкин блуд». Писатель в мире, в котором привычка читать отмирает, издатели кончают с собой, а литературные агенты прячутся от своих же клиентов. Но даже если, как говорят, литература мертва, страсть жива как никогда — и Гай сполна познает ее цену…

Говард Джейкобсон

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Последний самурай
Последний самурай

Первый великий роман нового века — в великолепном новом переводе. Самый неожиданный в истории современного книгоиздания международный бестселлер, переведенный на десятки языков.Сибилла — мать-одиночка; все в ее роду были нереализовавшимися гениями. У Сибиллы крайне своеобразный подход к воспитанию сына, Людо: в три года он с ее помощью начинает осваивать пианино, а в четыре — греческий язык, и вот уже он читает Гомера, наматывая бесконечные круги по Кольцевой линии лондонского метрополитена. Ребенку, растущему без отца, необходим какой-нибудь образец мужского пола для подражания, а лучше сразу несколько, — и вот Людо раз за разом пересматривает «Семь самураев», примеряя эпизоды шедевра Куросавы на различные ситуации собственной жизни. Пока Сибилла, чтобы свести концы с концами, перепечатывает старые выпуски «Ежемесячника свиноводов», или «Справочника по разведению горностаев», или «Мелоди мейкера», Людо осваивает иврит, арабский и японский, а также аэродинамику, физику твердого тела и повадки съедобных насекомых. Все это может пригодиться, если только Людо убедит мать: он достаточно повзрослел, чтобы узнать имя своего отца…

Хелен Девитт

Современная русская и зарубежная проза
Секрет каллиграфа
Секрет каллиграфа

Есть истории, подобные маленькому зернышку, из которого вырастает огромное дерево с причудливо переплетенными ветвями, напоминающими арабскую вязь.Каллиграфия — божественный дар, но это искусство смиренных. Лишь перед кроткими отворяются врата ее последней тайны.Эта история о знаменитом каллиграфе, который считал, что каллиграфия есть искусство запечатлеть радость жизни лишь черной и белой краской, создать ее образ на чистом листе бумаги. О богатом и развратном клиенте знаменитого каллиграфа. О Нуре, чья жизнь от невыносимого одиночества пропиталась горечью. Об ученике каллиграфа, для которого любовь всегда была религией и верой.Но любовь — двуликая богиня. Она освобождает и порабощает одновременно. Для каллиграфа божество — это буква, и ради нее стоит пожертвовать любовью. Для богача Назри любовь — лишь служанка для удовлетворения его прихотей. Для Нуры, жены каллиграфа, любовь помогает разрушить все преграды и дарит освобождение. А Салман, ученик каллиграфа, по велению души следует за любовью, куда бы ни шел ее караван.Впервые на русском языке!

Рафик Шами

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Пир Джона Сатурналла
Пир Джона Сатурналла

Первый за двенадцать лет роман от автора знаменитых интеллектуальных бестселлеров «Словарь Ламприера», «Носорог для Папы Римского» и «В обличье вепря» — впервые на русском!Эта книга — подлинный пир для чувств, не историческая реконструкция, но живое чудо, яркостью описаний не уступающее «Парфюмеру» Патрика Зюскинда. Это история сироты, который поступает в услужение на кухню в огромной древней усадьбе, а затем становится самым знаменитым поваром своего времени. Это разворачивающаяся в тени древней легенды история невозможной любви, над которой не властны сословные различия, война или революция. Ведь первое задание, которое получает Джон Сатурналл, не поваренок, но уже повар, кажется совершенно невыполнимым: проявив чудеса кулинарного искусства, заставить леди Лукрецию прекратить голодовку…

Лоуренс Норфолк

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Заберу тебя себе
Заберу тебя себе

— Раздевайся. Хочу посмотреть, как ты это делаешь для меня, — произносит полушепотом. Таким чарующим, что отказать мужчине просто невозможно.И я не отказываю, хотя, честно говоря, надеялась, что мой избранник всё сделает сам. Но увы. Он будто поставил себе цель — максимально усложнить мне и без того непростую ночь.Мы с ним из разных миров. Видим друг друга в первый и последний раз в жизни. Я для него просто девушка на ночь. Он для меня — единственное спасение от мерзких планов моего отца на моё будущее.Так я думала, когда покидала ночной клуб с незнакомцем. Однако я и представить не могла, что после всего одной ночи он украдёт моё сердце и заберёт меня себе.Вторая книга — «Подчиню тебя себе» — в работе.

Дарья Белова , Инна Разина , Мэри Влад , Олли Серж , Тори Майрон

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы