МЕТРИХА Фракиянка, стучатся в дверь, поди глянь-ка, Не из деревни ли от нас пришли. ФРАКИЯНКА Кто там За дверью? ГИЛЛИС Это я! ФРАКИЯНКА А кто ты? Боишься Поближе подойти? ГИЛЛИС Вот, подошла ближе! ФРАКИЯНКА Да кто же ты? ГИЛЛИС Я мать Филении, Гиллис! Метрихе доложи, что к ней пришла в гости. ФРАКИЯНКА Зовут тебя. МЕТРИХА Кто? ФРАКИЯНКА Гиллис! МЕТРИХА Мать моя, Гиллис! Открой же дверь, раба! Что за судьба, Гиллис, Тебя к нам занесла? Совсем как бог к людям Явилась ты! Пять месяцев прошло, право, С тех пор как — Мойрами клянусь — во сне даже Не видела, чтоб ты пришла к моей двери. ГИЛЛИС Ох, дитятко, живу я далеко, — грязь-то На улицах почти что до колен, я же Слабей последней мухи: книзу гнет старость, Ну да и смерть не за горой стоит... близко. МЕТРИХА Помалкивай, на старость не пеняй даром, Еще любого можешь задушить, Гиллис! ГИЛЛИС Смеешься, — вам, молоденьким, к лицу это, Быть может. МЕТРИХА Не смеюсь, — ты не сердись только! ГИЛЛИС Долгонько, дитятко, вдовеешь ты что-то, На ложе на пустом томясь одна ночью. Ведь десять месяцев прошло, как твой Мандрис В Египет укатил, и с той поры, ишь ты, Ни строчки не прислал, — забыл тебя, видно, И пьет из новой чарки... Там ведь жить сладко! В Египте все-то есть, что только есть в мире: Богатство, власть, покой, палестра, блеск славы, Театры, злато, мудрецы, царя свита, Владыка благостный, чертог богов-братьев, Музей, вино, — ну, словом, все, что хочешь. А женщин сколько! Я клянусь тебе Корой, Что столько звезд ты не найдешь в самом небе. И все красавицы! С богинями схожи, На суд к Парису что пришли, — мои речи Да не дойдут до них! Ну, для чего сиднем Сидишь, бедняжечка? Вмиг подойдет старость И сгинет красота... Ну, стань другой... на день, На два переменись и отведи душу С иным дружком. Ведь и корабль, сама знаешь, На якоре одном стоит не так прочно! Коль смерть незваная к нам завернет в гости, Никто уж воскресить не сможет нас, мертвых. Эх, часто непогодь сменяет вдруг вёдро, Грядущего не знаем мы... Ведь жизнь наша То так, то сяк ... МЕТРИХА Ты клонишь речь к чему? ГИЛЛИС Близко Чужого уха нет? МЕТРИХА Нет, мы одни! ГИЛЛИС Слушай, С какой к тебе пришла сегодня я вестью. Грилл, Матакины сын, — Патекия внук он, Победу одержал он пять раз на играх: В Пифоне мальчиком, в Коринфе два раза Незрелым юношей, да раза два в Пизе, В бою кулачном, где сломил мужчин зрелых, Богатый — страсть, добряк — не тронет он мухи, В любви всеведущий, алмаз, одно слово, Как увидал тебя на празднике Мизы[15], Так в сердце ранен был и запылал страстью. И день и ночь он у меня сидит, ноет, Ласкается ко мне, весь от любви тает. Метриха, дитятко, ну, раз один только Попробуй согрешить. Пока тебе старость В глаза не глянула, богине ты сдайся. Двойной тут выигрыш: ты отведешь душу, Да и подарочек тебе дадут славный. Подумай-ка, послушайся меня, — право, Клянуся Мойрами, люблю тебя крепко! МЕТРИХА Седеет голова, тупеет ум, Гиллис, Клянусь любезною Деметрой и мужа Возвратом, — от другой не вынесла б речи Подобной, и иное мне бы петь стала, И за врага б сочла порог моей двери! Ты тоже, милая, подобных слов больше Ко мне не заноси. Такую речь к месту С распутными вести старухам вам, — мне же, Метрихе, дочери Пифея, дай сиднем Сидеть, как я сижу. Не будет мой Мандрис Посмешищем для всех! Но соловья, Гиллис, Не кормят баснями. Поди, раба, живо Ты чашу оботри да три шестых ачейка Туда вина, теперь воды прибавь каплю, И чарку полную подай. ФРАКИЯНКА На, пей, Гиллис! ГИЛЛИС Давай! Я забрела не для того, чтобы С пути тебя сбивать, — виною здесь праздник! МЕТРИХА На нем зато и покорила ты Грилла! ГИЛЛИС Твоим бы быть ему!» Что за вино, детка! Клянусь Деметрою, уж как оно вкусно! Вкусней вина, чем здесь, и не пила Гиллис Еще ни разу. Ну, прощай, моя милка, Блюди себя! Авось Миртала да Сима Пребудут юными, пока жива Гиллис![перевод Г. Церетели]