Читаем Семь смертных грехов. Роман-хроника. Крушение. Книга вторая. полностью

— Я счел нужным уступить Струве, — сказал он извиняющимся тоном. — Общественное мнение Европы... Ты же знаешь — нужно прикрытие и слева и справа.

— Кто? — Шатилова не на шутку начал бесить Врангель. Злил и в то же время беспокоил. Следовало держать себя в руках и прятать лицо: оно могло его выдать, и тогда главнокомандующий без колебаний переступит через него и выберет себе нового советчика.

— Представителем правого крыла будет Львов. Левого — Хрипунов. Но не беспокойся: у них свои задачи — обработка общества. Они не посягнут на твои прерогативы. Ни в косм случае, я обещаю!

Шатилов был вынужден проглотить и эту «пилюлю».

— Петряеву и Вязьмитинову в Белграде и нашим друзьям в Болгарии уже даны соответствующие указания. Тебя ждут, тебя достойно встретят, Павлуша. Твоя миссия — армия, армия и только армия! В тот час, когда наши воинские формирования могут оказаться всего нужнее Европе, безмозглые профаны политики взялись безжалостно разрушать армию — разрушать, несмотря на то что на чужой земле, в изгнании, она дает высшее доказательство патриотизма, твердости духа и безусловного повиновения начальникам. Случай с донцами Фостикова, несколько, впрочем, смягченный, может стать лучшим вступлением ко всем твоим докладам на Балканах.

— Ты, действительно, возлагаешь надежды на мою миссию? Я спрашиваю не главнокомандующего...

— Я никогда не отделяю себя как человека от должности, на которую меня поставили отчизна и общество. — Врангель посмотрел сурово, с вызовом. — Ты, кажется, достаточно знаешь меня. А почему ты говоришь об этом?

— У меня мелькнула мысль, — нашелся Шатилов. — Мы должны пытаться наводить мосты и с другими странами, с Венгрией, например.

— Ты прав, — величественно кивнул, смилостивившись, Врангель. — Это я поручаю полковнику фон Лампе. И генералу Леонтьеву в Чехословакии.

— Леонтьев — малоактивен и осторожен, — начал было Шатилов, но оборвал себя: — Впрочем... Да! Да! Вполне подходящая кандидатура!

— Забыл заметить, Павлуша. Я посылаю с тобой — в качестве адъютанта, порученца, как пожелаешь! — моего протеже Венделовского. Он не вызывает больше сомнений и у самого Перлофа.

— Венделовский — приятный и образованный молодой человек, — с полным безразличием отозвался Шатилов, думая о другом.

— К тому же, заметь, у него и кое-какой опыт дипломатической работы. Я обещал за него кузине. Я в долгу перед Татьяной Георгиевной... Почему ты хмуришься?

— Отнюдь, Петруша. Просто вокруг тебя непрерывно стали мелькать какие-то ловкие люди. Помнится, в большом фаворе оказался этот... ставленник Кривошеина... Как его?.. Финансовый воротила Шабеко, сулящий нам златые горы. Где он? Небось давным-давно в сиропах, вместе со своими проектами?

— И тут ты ошибаешься, Павлуша, — с видом превосходства заметил главнокомандующий, к которому окончательно вернулись спокойствие и самоуверенность. — Он курсирует между Парижем и Каттаро. Вокруг ссудной казны. За него я спокоен: он добудет нам золото. Продувная бестия, ты прав. Но он верен нам.

— Нам?! — вырвалось у Шатилова. И, уже не сдерживая обиды, сказал: — Не кажется ли тебе, Петр Николаевич, между нами происходит нечто, способное перечеркнуть старые доверительные отношения, боюсь думать — и старую дружбу? Есть ощущение, меня старательно отстраняют и от армии, и от дел гражданских.

— Да что с тобой сегодня, мой друг! — Врангель театрально вскинул брови. Подойдя, он поднял начштаба с кресла, обнял за плечи, повел по каюте, приспосабливая свои широкие шаги к коротким, мелким шагам «Павлуши» и с возбужденной в себе, почти искренней горечью думая о том, что Шатилов постарел, сдал и, к сожалению, уже не сможет выполнять свои обязанности так, как этого требует сложная обстановка. Гибкость он утратил, что ли? И потом эта ежеминутная способность обижаться — откуда она, почему он должен терпеть ее от подчиненного? С какой стати он вынужден лавировать, выражаться иносказательно?.. Павлуша — премилый человек, конечно, но политику приходится пренебрегать личными симпатиями и не делать ничего из благодарности и сентиментальных воспоминаний. Ты вождь. Имей силы отвергать все, что требует отвержения. Павлуша, кажется, и сам понимает несоответствие занимаемому посту — это облегчает задачу. Надо уже сейчас думать о замене... Хотя правильно, что с такой ответственной миссией на Балканы едет он: его знают, уважают в военных кругах. Достойный род, боевое прошлое, — он справится с возложенной на него задачей... Должен!.. А там посмотрим. Теперь не приходится загадывать, ситуация меняется каждую неделю... — Ты уходишь? — притворно удивился он, доставая брегет. — Через десять минут прибудет Перлоф. Разве тебе не интересны его сообщения?

— Уволь, — сухо отозвался Шатилов. — Надо собраться.

— Как угодно, Павлуша! — сказал Врангель с облегчением, которое и скрыть не сумел. — Придется одному покопаться в деле, которое Перлоф представит мне по «Внутренней линии». Мы увидимся завтра?

— Я надеюсь. — Шатилов ловким жестом кинул на голову — набекрень — фуражку, козырнул и вышел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы