Читаем Семь свинцовых крестов полностью

— Если бы я солгал, то не первым. Первым был бы Мелони. Так что если у меня и были какие-то сомнения на его счет, то сейчас они тоже рассеялись…

— Слишком рано трубить победу, — заметил Моран, — остров-то, конечно, здесь, и холм, и иглы… Но сохранились ли там кресты?

— Ну, будем надеяться, что они все же существуют, а то опять зайдет речь о наших головах… В этом деле мы выигрываем только жизнь, поскольку мисс Лей, как я полагаю, не собирается делиться с нами тем, что найдет…

— Если нас вообще отпустят, — усмехнулся Моран.

Краем глаза он взглянул на принцессу, но та, казалось, не слышала последних слов Баллантайна. Стоя неподвижно, она смотрела в направлении острова, как будто пыталась разглядеть там что-то. Между тем наступила ночь, и земля почти скрылась в темноте.

Лей Пин Тзинг медленно обернулась к мужчинам.

— Завтра на рассвете мы высадимся на остров. Нас будет сопровождать десяток моих людей, а остальные останутся на корабле с моим помощником охранять судно…

В полутьме Боб видел, что на лице китаянки не отразилось никаких чувств и никакой угрозы по отношению к нему и его друзьям.

«Сохранились ли в ней человеческие чувства?» — спрашивал себя Боб.

Может ли женщина, которую называют Бичом китайских морей, испытывать жалость к узникам? Бобу вспомнились слова принцессы: «Несмотря на все мое уважение, господину Скару придется говорить, иначе ваша голова покатится первой…»

Лей Пин Тзинг с тем же неподвижным лицом направилась к ближайшему люку. А Моран подумал:

«Итак, все счета оплачены и надеяться больше не на что. Ясно, что принцессе нет никакого резона делиться с нами сокровищем, но и нет смысла совершать тройное преступление, убивая нас. Скорее всего нас высадят на каком-нибудь необитаемом острове…»

У Морана возникло бы еще больше поводов к беспокойству, если бы он знал, что в соседнем заливчике острова, скрытом от них холмистой грядой, бросил якорь «Тайпей»…

Глава 11

Большая лодка с «Легендарной Рыбки» взбаламутила зеркальные воды залива, едва наступил опаловый рассвет. Она двигалась в направлении белого песчаного пляжа. На борту ее находились принцесса, Боб Моран, Билл Баллантайн, Джек Скар и восемь вооруженных до зубов пиратов. Бобу, Биллу и Джеку, в отношении которых принцесса сохраняла некоторые сомнения, никакого оружия не выдали.

Четверо пиратов мощно гребли, и шлюпка быстро приближалась к берегу, который очень внимательно рассматривали Боб и его друзья, не находя ни единого признака присутствия там людей.

— Такое ощущение, что остров необитаем, — проговорил Билл, — иначе аборигены уже как-то проявили бы себя.

— Ну, это еще как сказать, — возразил Моран. — Может быть, они пока нас просто не заметили. Не забывайте, что мы стали на якорь уже в сумерках, а сейчас только-только наступает рассвет… А впрочем, нельзя исключать, что нас уже засекли, но просто наблюдают, не желая выдавать свое присутствие… желая сделать нам небольшой сюрприз… Так что, причалив, лучше быть наготове.

Берег был совсем рядом, и Боб, указав на его низкую и болотистую часть, сказал:

— Пожалуй, это то, что нам нужно. Там трудно устроить засаду. Давайте-ка двинем туда…

Совет, с точки зрения принцессы, был достаточно дельным, и она отдала короткий приказ по-китайски. Едва лишь шлюпка пристала, ее привязали к какому-то корню, а четверо вооруженных пиратов двинулись к деревьям, два в арьергарде, предоставив места в середине принцессе и пленникам.

Сначала они двигались вслепую. Джунгли становились все гуще, но постепенно стали редеть, появилось небо над головами, а затем вдали показались и холмы. Одиннадцати мужчинам и Лей Пин Тзинг осталось только добраться до них.

Шли они быстро, и никого не встретили на пути, кроме птиц, вспархивающих при их приближении. Моран думал о том, как быстро меняется ситуация. Всего несколько дней назад они были пленниками Золтана, как выяснилось, довольно известного пирата, и вот уже сотрудничают с пиратами принцессы, которую от хозяина «Тайпея» отличает лишь красота.

Так шли они полчаса, внимательно поглядывая по сторонам, но не замечая ничего подозрительного. А холмы были уже совсем близко, и с каждым шагом все ближе каменные иглы, венчающие самый высокий из них. Группа вошла в узкое ущелье, ведущее к подножию холма.

— В конце этого коридора, — объяснил Скар, — должен находиться вход в пещеру, где расположено кладбище. Там-то, если верить рассказу Мелони, мы и найдем семь свинцовых крестов.

Однако их ждал неприятный сюрприз. Проход заканчивался тупиком, перекрытым огромной скальной плитой.

— Вход в пещеру находился здесь, — уверенно заявил Джек Скар, — но он относительно недавно перекрыт обвалом…

Билл Баллантайн горестно воскликнул:

— Вот уж невезение так невезение! Кажется, уже достигли цели, и перед носом стена!

Гигант долго разглядывал обвал, потом обратился к Морану:

— Как полагаешь, командан, удастся раскопать осыпь?

Боб развел руками, потом пригладил ежик своих волос, что служило у него признаком сомнений.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже