Читаем Семья моего мужа против развода (СИ) полностью

— Ты завтра в банк? — спрашивает Фелисия.

Я киваю.

— Заглянешь к Жозефине? Она просила еще в прошлый раз.

Жозефина Стромгейл, хозяйка зоосада. Еще одна злодейка этого романа, чья судьба изменилась с моим вмешательством. Теперь у героини Шарлотты не будет никаких препятствий на пути.

— Хорошо.

Я расчесываю золотые локоны Сабрины и заплетаю их в косы, чтобы не мешались во время сна. Племянница предпочитает Фелисии меня в вопросах своей прически.

Ох, надеюсь моя рыжая подруга не ждет меня чтобы похвастаться яйцом какого-нибудь ледяного острокрыла или редким когтем восьмиуха, существование которого зоологи мира ставят под сомнение.

Эдвард сопит в кресле у камина, его шея согнулась под таким углом, что мне больно просто смотреть в его сторону, а его старший брат, закинув ногу на ногу, с умным видом читает книгу, примостившись на соседний диван.

Любая леди сейчас бы слюной на него изошлась, но только нам, родным, известно, что книга на самом деле «Руководство о том, как удачно шутить». Есть и такие, да. Я тоже не знала.

Следующим утром я в сопровождении троицы рыцарей — Джаред взял с меня клятву даже в сад поместья выходить под охраной — выезжаю на улицы столицы вершить новые дела, которым нет конца.

Рейнард

— Ух ты, это что, и в самом деле дирижабль?! Так вот они какие! — восторгается Шон.

Девушка, которую мы встретили на пути, врезается мне в плечо из-за того, что кто-то другой толкнул ее, спеша на свой рейс.

— Осторожно, здесь много людей, — я заглядываю в широко распахнутые голубые глаза, поддернутые страхом и тревогой как у наивного зверька.

Воздушный причал, откуда отправляются во все стороны света перевозящие пассажиров дирижабли, кишит людьми, неудивительно, что многие врезаются в прохожих.

Желанием признавать не горю, но все же вынужден отметить, что он сорвал куш. Не думал, что безумные идеи Мелвина Беста воплотятся в жизнь в таком антураже. Теперь воздухом путешествовать и дешевле, и быстрее, и безопаснее.

Повернутость на изобретениях его озолотила. А как там Майкл справляется, интересно? За год вне цивилизации новости до меня тоже не доходили, а едва мы с парнями оказались в обитаемых землях, было не до того, чтобы в архивах газет копаться.

Даже не верится, что спустя столько злоключений по диким землям я возвращаюсь домой.

— Б-благодарю! — Шарлотта, так зовут эту девушку, вежливо кивает мне и заливается краской.

Луис возвращается с купленными билетами.

— Еле вырвал! Лететь трое суток! Всего лишь! По сравнению с почти трехмесячным плаванием, разве не чудо? Ваша…То есть, Рей, представляешь?! До чего прогресс дошел пока мы шатались по пустыне, и по горам, и в джунглях, а потом снова по…

— Ха, интересно, благодаря кому на нашу долю выпали такие приключения? Кто же это может быть? — ехидно перебивает мага Картер, шутливо озираясь вокруг, когда виновник стоит перед ним.

— Да сколько раз тебе говорить, я тут ни при чем! Это все…магия, — Луис так понижает голос, чтобы его могли слышать только мы с другом.

Приходится быть осторожными. Я так и не понял, кто на нас напал в прошлом году, двадцать четвертого сентября. Они быстро скрылись за поднявшимся на море штормом.

Я кошусь в сторону прибившейся к нам девушки пока мы стоим в очереди на мостик, ведущий внутрь дирижабля. Она с нами в пути три дня. Говорит, что на ее деревню напали бандиты, дом сгорел до тла, бабушка погибла, и едва ли не ей одной посчастливилось сбежать, тогда она и решила покинуть родину и отправиться искать лучшей жизни.

Только вот в первом же трактире, где она остановилась на ночевку, с ней случилась беда — захмелевшие мужики вздумали приставать — мне манеры не чужды, помог несчастной, мы с парнями по счастливой случайности остановились в том же заведении, а остолоп Луис вздумал сыграть в прекрасного принца и предложил этой Шарлотте вернуться с нами в империю, раз податься ей некуда. Так расхвалил нашу родину, что девица, не думая, согласилась. И билет на дирижабль ей тоже он купил.

Ничему его жизнь не учит, душа на распашку.

После нападения на корабль я не могу так просто верить людям. Да и потом, когда с помощью магии перемещения нам удалось вместе с подтопленным судном оказаться среди песков в диких землях необитаемого континента варрх знает где, двое из нашей команды — люди, которым я думал, могу доверить свою жизнь — хотели заколоть меня и всех остальных во сне в первую же ночь. Отделался шрамом, чего не скажешь о паршивых предателях.

Так что Шарлотте этой я не доверяю, и причин этому много. Ничего против нее не имею, может, она и правда слабая и несчастная девица в беде, но лучше держать ухо в остро. Те, кого меньше всех подозреваешь и оказываются потом предателями.

Очередь медленно подходит к нам. Контроллер проверяет билеты, купленные за баснословные деньги, и мы наконец проходим внутрь этой огромной махины.

— Приветствуем вас на борту воздушного судна «Юнис-11», просим всех пассажиров занять свои места и пристегнуть ремни безопасности, пока мы не взлетим и не наберем необходимую высоту. После бортпроводники проводят вас в каюты.

Я вздрагиваю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература